"'une durée de six mois" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة أشهر
        
    • مدتها ستة أشهر
        
    • لفترة ستة أشهر
        
    • مدته ستة أشهر
        
    • استمرت ستة أشهر
        
    • تستغرق ستة أشهر
        
    • مدى فترة ستة أشهر
        
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    En Colombie, la Division de l'assistance électorale et le PNUD exécutent actuellement un programme d'assistance préparatoire, d'une durée de six mois, destiné à réformer le système électoral. UN وفي كولومبيا، تقوم شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنجاز برنامج لتقديم المساعدة لفترة تحضيرية مدتها ستة أشهر لإصلاح النظام الانتخابي في كولومبيا.
    Il commencera en janvier le cours pour officiers de police, d'une durée de six mois. UN وستبدأ في كانون الثاني/يناير دورة أكاديمية الشرطة للبرنامج الدولي للتدريب والمساعدة في مجال التحقيقات الجنائية والتي تبلغ مدتها ستة أشهر.
    Le Secrétaire général recommandait la prolongation du mandat de la MINUAR pour une durée de six mois. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    Tout fonctionnaire à temps complet de chaque organisation affiliée acquiert la qualité de participant à la Caisse à compter de la date de son entrée en fonctions s'il est nommé pour une durée de six mois ou plus, ou à compter de la date à laquelle il a accompli une période de service de six mois qui n'a pas été interrompue pendant plus de 30 jours. UN يصبح الموظفون المتفرغون في كل منظمة عضو مشتركين في الصندوق عند بدءهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر أو عند إنجازهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    Treize boursiers de Chine, de Bulgarie, d'El Salvador, du Kenya, de Lituanie, des Philippines et de Roumanie ont assisté au cours, d'une durée de six mois. UN وحضر الدورة التي استمرت ستة أشهر ثلاثة عشر زميلا من الصين وبلغاريا والسلفادور وكينيا وليتوانيا والفلبين ورومانيا.
    Cette loi l'habilite à prendre une ordonnance d'incarcération d'une durée de six mois, laquelle peut être prolongée. UN ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    Il a, par deux fois, renouvelé le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, pour une durée de six mois. UN وجدد المجلس مرتين ولاية عملية الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر.
    Étant donné que le personnel inscrit sur le fichier d’urgence est en attente pour une durée de six mois, deux ateliers de gestion des situations d’urgence sont organisés chaque année. UN وبما أن موظفي قائمة الطوارئ يعتبرون بمثابة احتياطي لمدة ستة أشهر فإن حلقات العمل هذه تعقد مرتين في السنة.
    Il a ajouté que l'une des mesures récemment appliquées consistait à limiter pour une durée de six mois les voyages des administrateurs de haut rang et des représentants résidents. UN وثمة تدبير نفذ مؤخرا من جملة تدابير أخرى يقضي بتقييد السفر لمدة ستة أشهر بالنسبة للمديرين اﻷقدم والممثلين المقيمين.
    Il a ajouté que l'une des mesures récemment appliquées consistait à limiter pour une durée de six mois les voyages des administrateurs de haut rang et des représentants résidents. UN وثمة تدبير نفذ مؤخرا من جملة تدابير أخرى يقضي بتقييد السفر لمدة ستة أشهر بالنسبة للمديرين اﻷقدم والممثلين المقيمين.
    Il se déroule en deux volets : le premier, d'une durée de six mois, est consacré à la recherche universitaire et mis en œuvre en partenariat avec l'une des 40 institutions universitaires participant au programme et le deuxième, d'une durée de trois mois, consiste en un stage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وينفذ البرنامج في مرحلتين، مرحلة بحث أكاديمي مدتها ستة أشهر تنفذ بالشراكة مع مؤسسة واحدة من أصل40 مؤسسة أكاديمية مضيفة؛ يليها مرحلة تدريب عملي مدتها ثلاثة أشهر تستضيفها عادة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Dans le cadre du programme de développement de la police du Timor-Leste, projet financé par l'Australie et le Royaume-Uni, 50 policiers nationaux ont commencé en février 2005 un stage de < < formation de formateurs > > d'une durée de six mois, axé en particulier sur les questions de logistique, de financement et de gestion des ressources humaines. UN وقد بدأ 50 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية في شباط/فبراير 2005 دورة " تدريب مدربين " مدتها ستة أشهر في إطار برنامج تطوير شرطة تيمور - ليشتي أيضا، وهو برنامج ممول من أستراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بتركيز خاص على اللوجيستيات والمالية وإدارة الموارد البشرية.
    Il salue également l'entrée en vigueur, le 1er janvier 1999, de la loi sur l'application du Plan d'action national sur l'emploi qui a instauré le droit à un congé parental non transférable d'une durée de six mois pour chacun des parents, congé qui est financé par l'État. UN وترحب أيضا ببدء سريان قانون تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالتوظيف في 1 كانون الثاني/يناير 1999، الذي استحدث الحق في إجازة والدية غير قابلة للتحويل مدتها ستة أشهر لكل من الوالدين، تغطيها الاستحقاقات الحكومية.
    294. Le 21 décembre 1993, on a appris que les 65 anciens expulsés étaient toujours en prison et que de trois à six d'entre eux faisaient l'objet d'une mesure d'internement administratif d'une durée de six mois. UN ٢٩٤ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أفادت اﻷنباء أن باقي اﻷفراد الذين سبق إبعادهم، وعددهم ٦٥ شخصا، ظلوا في السجن وأن عددا يتراوح بين ٣ و ٦ أشخاص قد ظلوا قيد الاحتجاز الاداري لفترة ستة أشهر.
    En effet, chaque jeune reçoit du Gouvernement portugais, pendant une durée de six mois seulement, l'équivalent de 120 dollars des États-Unis par mois à titre d'aide sociale, montant qu'il consacre à l'apprentissage du portugais. UN ﻷن كل شاب يتلقى ١٢٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كإعانة اجتماعية شهرية من الحكومة البرتغالية لفترة ستة أشهر فقط ينفقونها في تعلم اللغة البرتغالية.
    En juin 2010, le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement a été renouvelé pour une durée de six mois. UN وجرى في حزيران/يونيه 2010 تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فضّ الاشتباك لفترة ستة أشهر أخرى.
    Le Gouvernement luxembourgeois a répondu à l'appel du Fonds destiné à recueillir 4,5 millions de dollars en vue de financer une action d'une durée de six mois, visant à fournir aux femmes afghanes déplacées des services de santé de la procréation d'une importance cruciale. UN واستجابت حكومة لكسمبورغ لطلب الصندوق مبلغ 4.5 مليون دولار لدعم مجهود مدته ستة أشهر لتوفير خدمات الصحة الإنجابية المُنقِذة للحياة للنساء الأفغانيات المشردات.
    Ce cours, d'une durée de six mois, a réuni 16 participants originaires de divers pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et d'Amérique latine, dont 14 boursiers de l'UNU. UN وحضر الدورة التدريبية التي استمرت ستة أشهر ١٦ مشتركا من بلدان شتى في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية منهم ١٤ مشتركا من زملاء جامعة اﻷمم المتحدة.
    La peine capitale était prévue à l'article 3B de la Constitution du Ghana et cet article ne pouvait être modifié que par référendum, selon une procédure d'une durée de six mois. UN وتنص المادة 3 باء من دستور غانا على عقوبة الإعدام، ويستلزم تعديلها إجراء استفتاء شعبي وإجراءات تستغرق ستة أشهر.
    La première, d'une durée de six mois et d'un montant estimatif de 100 000 dollars, consisterait à élaborer des documents d'orientation. UN وسيتم تنفيذ المرحلة الأولى على مدى فترة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more