"'une embuscade" - Translation from French to Arabic

    • كمين
        
    • الكمين
        
    Trois de ses envoyés sont tombés dans une embuscade et ont été assassinés par des inconnus. UN وقد قتل مهاجمون مجهولون ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمين.
    Nous avions tout un plan élaboré pour tendre une embuscade à l'équipe verte, et j'ai tourner en rond 20 minutes. Open Subtitles كان لدينا عمل خطة كاملة من لنصب كمين للفريق الأخضر، ولقد تحلق محيط لمدة 20 دقيقة.
    200 voitures auxquelles il a tendu une embuscade... et coulées là-bas. Open Subtitles أوه, فقط حوالي 200 سيارة عمل كمين ليغرقها هناك.
    Déjeuner avec le Président s'est avéré plus difficile que de tendre une embuscade en pleine nuit. Open Subtitles تناول الطعام مع الرئيس كان متعب أكثر من عمل كمين,كمين في أثناء الحرب
    John, je sais que tu as dit que ceux qui t'ont tendu une embuscade ont disparu, mais malgré tous mes efforts, tu as oublié qui ils sont. Open Subtitles .. جون"، أنا أعلم أنك قلت" أن الناس الذين نصبوا لك الكمين قد اختفوا ولكن، على الرغم من كل الجهود التي أبذلها
    Après avoir interrogé quelques-unes des personnes arrêtées, il a donné l'ordre d'exécuter les 10 prisonniers et de simuler une embuscade. UN وبعد استجواب العديد من المحتجزين، أمر باعدام اﻷشخاص العشرة جميعهم، وبتمثيل كمين صوري.
    Le sous-lieutenant Vásquez a déclaré que le major Beltrán avait donné l'ordre aux soldats de tirer pour simuler une embuscade. UN وقال اللفتنانت ثان فاسكويس إن الرائد بلتران أمر الجنود باطلاق النار لتمثيل كمين.
    Trois soldats ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés, alors qu'ils patrouillaient près de Yatta, au sud d'Hébron. UN وأصيب ثلاثة جنود بجراح في كمين نصبه لهم مسلحون أثناء قيامهم بدورية بالقرب من يطه جنوبي الخليل.
    216. Le 19 juillet 1994, le lieutenant Guy Ovadia, des FDI, a été mortellement blessé au cours d'une embuscade, près de Rafiah. UN ٢١٦ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصيب الملازم أون غي أوفاديا إصابة قاتلة، وذلك في كمين بالقرب من رفح.
    Dans le second cas, les trois touristes ont été kidnappés à l'occasion d'une embuscade tendue à un train transportant des civils au cours de laquelle 16 passagers ont été tués. UN وفي الحالة الثانية، اختطف السياح الثلاثة في سياق كمين نصب لقطار مدني وأسفر عن مصرع ١٦ راكبا.
    Trois réservistes en patrouille, le sergent-chef Avraham Shabel, 29 ans, le sergent Waffa Assad, 27 ans, et le sergent Mawaffak Abu Shab, 28 ans, ont été tués dans une embuscade tendue par le Hamas à l'est de Gaza. UN وقتل ثلاثة رقباء احتياط كانوا يقومون بأعمال الدورية وهم الرقيب اﻷول افراهام شابيل، ٢٩، والرقيب وفاء أسعد، ٢٧، والرقيب موفق أبو شاب، ٢٨، وذلك في كمين نصبته لهم حماس في مدينة غزة.
    Les opérations se sont intensifiées après la mort de 13 soldats israéliens tués dans une embuscade à l'intérieur du camp de réfugiés. UN واتسع نطاق العمليات بعد مقتل 13 جنديا إسرائيليا وقعوا في كمين داخل مخيم اللاجئين.
    L'incident le plus grave concernait une embuscade dirigée contre un autocar appartenant à la Mission et à la suite de laquelle plusieurs militaires et fonctionnaires avaient été blessés. UN وأخطر الحوادث هي نصب كمين لحافلة تابعة للبعثة أسفر عن إصابة عدة موظفين عسكريين ومدنيين.
    Au début de janvier, trois miliciens abkhazes et un Géorgien ont été tués dans une embuscade tendue dans la région de Gali. UN 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي.
    Leur véhicule était tombé dans une embuscade de rebelles sur la route nationale No 3. UN وكانت مركبتهم قد وقعت في كمين نصبه لها المتمردون على الطريق العام رقم 3.
    Le lendemain, le chef de la milice de l'un des tribunaux islamiques a été tué dans une embuscade. UN وفي اليوم التالي، قُتل في كمين زعيم إحدى المليشيات المرتبطة بالمحاكم التي تطبق الشريعة.
    Le même jour, le chef de zone Nyabitare, en commune Gisuru, province de Ruyigi, aurait été tué dans une embuscade. UN وفي اليوم نفسه، أُفيد عن مقتل رئيس منطقة نيابيتاري، بكُميون جيسورو، بمقاطعة رويغي، في كمين نُصب له.
    La délégation est tombée dans une embuscade à 8 kilomètres de Mahagi. UN وعلى بُعد 8 كيلومترات من مهاغي وقع الوفد في كمين نُصب له.
    Dix policiers, dont un chef de la police provinciale, Abdul Khaliq, ont été tués par un engin tiré sur leur convoi tombé dans une embuscade. UN لقي عشرة من أفراد الشرطة، بمن فيهم رئيس الشرطة عبد الخالق، مصرعهم نتيجة لهجوم صاروخي من كمين نُصب لقافلتهم.
    Je t'ai tendu une embuscade avec une tasse de café. Open Subtitles لن تقول عن الكمين , لقد خدعتك بفنجان قهوة
    Transmettez le message de tendre une embuscade au point fixé et soyez prêt à partir. Open Subtitles إنقلوا الرسالة إلى نقاط الكمين و إستعدوا للإقلاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more