"'une fois par" - Translation from French to Arabic

    • مرة واحدة في
        
    Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    Chaque quartier possède ses propres douches et toilettes, et chaque prisonnier est autorisé à les utiliser une fois par jour. UN ولكل عنبر مرافقه الخاصة كالحمام والمراحيض ويسمح لكل سجين مرة واحدة في اليوم باستخدام هذه المرافق.
    Ce groupe devrait se réunir au moins une fois par an. UN وتجتمع هذه اللجنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    Le Conseil se réunit au moins une fois par an; UN ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛
    Le Conseil se réunit au moins une fois par an; UN ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛
    Les sessions du Sous-Comité et du Comité contre la torture ont lieu simultanément au moins une fois par an. UN وتقوم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب بعقد دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    Les sessions du Sous-Comité et du Comité contre la torture ont lieu simultanément au moins une fois par an. UN وتقوم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب بعقد دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    Beaucoup d'entre eux avaient été soumis au travail forcé au moins une fois par mois pendant un à cinq ans. UN وكان على العديد منهم القيام بالسخرة مرة واحدة في الشهر على الأقل لفترة تراوح بين يوم وخمسة أيام.
    Ce sont 11 femmes qui s'y rendent chaque jour et neuf autres femmes y viennent au moins une fois par semaine. District sud UN وفي كل يوم، تصل إحدى عشرة امرأة إلى المركز، بينما تصل تسع نساء إضافيات مرة واحدة في الأسبوع على الأقل.
    Ça ne se produit qu'une fois par an, puis elles meurent. Open Subtitles انها تحدث مرة واحدة في السنة, بعد ذلك تموت
    {\pos(192,220)}La ville ramasse les poubelles seulement une fois par semaine à cause des restrictions budgétaires. Open Subtitles المدينة يختار فقط القمامة مرة واحدة في الأسبوع بسبب التخفيضات في الميزانية.
    Tu peux venir t'entraîner une fois par semaine, mais là je n'épuiserais pas d'énergie avec toi. Open Subtitles يمكنك أن تأتي وتتدرب مرة واحدة في الأسبوع لكن لن أستثمر في طاقتك
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    A cet effet, elles créent par les présentes une Commission mixte interministérielle qui se réunira au moins une fois par an, alternativement dans leurs capitales respectives. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينشئ الطرفان بموجب هذه المعاهدة لجنة وزارية مشتركة تجتمع في العاصمتين بالتناوب مرة واحدة في السنة على اﻷقل.
    Le Comité des conférences, qui se réunit aussi une fois par an, suit la politique de l'Organisation dans le domaine des publications. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    Il se réunissait une fois par an et s'occupait en particulier d'affaires intérieures concernant la minorité danoise et de l'évolution des droits des minorités. UN وتجتمع هذه اللجنة مرة واحدة في السنة وتتناول، بخاصة الشؤون المحلية المتعلقة باﻷقلية الدانمركية وتطور حقوق اﻷقليات.
    Les détenus accusés de crimes graves porteraient des fers à un pied 24 heures sur 24 et ne seraient autorisés à prendre un bain qu'une fois par mois. UN ويقال إن أصحاب التهم الخطيرة يكبلون باﻷغلال من قدم واحدة ليلا ونهارا ولا يسمح لهم بالاستحمام إلا مرة واحدة في الشهر.
    Les membres des commissions se réunissent une fois par mois. Ils doivent présenter au Secrétaire d'Etat un rapport annuel sur le fonctionnement des centres, dans lequel ils formulent tous conseils ou suggestions qu'ils jugent appropriés. UN وتجتمع اللجان مرة واحدة في الشهر، ويطلب إليها تقديم تقرير سنوي عن عمل المراكز إلى وزير الدولة. ويجب أن تشمل هذه التقارير ما قد تراه اللجنة ملائما من نصح أو اقتراح.
    Dans certaines régions, la population ne pourrait se nourrir qu'une fois par jour. UN ويؤكد بأن السكان في بعض المناطق لا يستطيعون أن يأكلوا إلا مرة واحدة في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more