En ce qui me concerne, présider les négociations sur une interdiction des essais nucléaires a été une tâche difficile mais extrêmement enrichissante. | UN | وقد كانت رئاسة مفاوضات حظر التجارب النووية مهمة صعبة بالنسبة لي شخصيا وممتعة مع ذلك إلى أقصى حد. |
Cette partie du document final a trait aux travaux du Comité sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | وهذا المقطع من الوثيقة يتعلق بعمل لجنة حظر التجارب النووية. |
Avec nos moyens limités en personnel et en experts, nous nous réjouissons à l'idée de contribuer aux négociations en cours sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | إننا، بقدرتنا المحدودة من حيث الموظفين والخبرة، نتطلع إلى اﻹسهام بدورنا في المفاوضات الجارية بشأن حظر التجارب النووية. |
La déclaration du Président ayant été adoptée, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires est donc rétabli. | UN | الرئيس: بعد اعتماد بيان الرئيس، تكون اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد أعيد انشاؤها فعلاً. |
Nous sommes particulièrement heureux de voir un fervent partisan du traité d'interdiction complète des essais, l'Ambassadeur Miguel Marin Bosch, du Mexique, à la tête du Comité spécial pour une interdiction des essais nucléaires. | UN | وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Déclaration du Groupe des 21 sur une interdiction des essais nucléaires | UN | بيان مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية |
Les négociations en cours à la Conférence au sujet d'une interdiction des essais nucléaires se déroulent malheureusement à un rythme plus lent que prévu. | UN | ان المفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح حاليا حول حظر التجارب النووية تتقدم لﻷسف ببطء أكثر مما كنا نتوقع. |
" 5. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | " ٥ - وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
5. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | ٥- وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | " ٥- وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
6. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence à la date du 16 août 1996 : | UN | ٦ - وحتى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١ قدمت إلى المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
Elle améliorera le climat de coopération qui a conduit récemment à la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à l'approbation d'une interdiction des essais nucléaires. | UN | وسيعزز البرنامج الجديد مناخ التعاون الذي أدى مؤخرا الى تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والى إقرار حظر التجارب النووية. |
6. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence à la date du 16 août 1996 : | UN | ٦- وحتى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١ قدمت إلى المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
6. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence à la date du 16 août 1996 : | UN | ٦- وحتى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١ قدمت إلى المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
Votre charge est d'autant plus lourde à porter que vous continuez d'exercer la présidence du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | إنكم تحملون في الواقع عبئاً ثقيلاً من المسؤوليات بالنظر كذلك لمواصلة رئاستكم للجنة المخصصة التي تتفاوض على معاهدة حظر التجارب النووية. |
La conclusion d'une interdiction des essais nucléaires sera une importante contribution au régime de non-prolifération, mais nous devons souligner à ce stade que la non-prolifération n'est pas notre objectif final. | UN | إن حظر التجارب النووية سيكون إسهاماً هاماً في نظام عدم الانتشار. غير أنه لا بد لنا من التشديد هنا على أن عدم الانتشار ليس هدفنا النهائي. |
Nous sommes très reconnaissants au Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires pour les ultimes efforts qu'il fait pour que le traité inclue une référence à la relation entre l'interdiction des essais nucléaires et l'environnement. | UN | ونحن مدينون كثيراً لرئيس لجنتنا المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب على ما يبذله من جهود أخيرة في سبيل تضمين معاهدتنا إشارة إلى العلاقة بين حظر التجارب النووية والبيئة. |
Il ne s'agit en cela nullement de remettre en cause les efforts louables de l'ambassadeur Ramaker ni sa persévérance dans le rôle exigeant de Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني تقويض الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها السفير راماكر، وما دأب عليه من كد في مهمته المنطوية على التحدي كرئيس للجنة حظر التجارب النووية. |
Rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires | UN | تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية عن |
Telles sont les raisons pour lesquelles j'ai accepté, avec un vif plaisir, de prendre la présidence du Groupe de travail sur la vérification du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | وفي ضوء هذا التفكير قبلت بكل سرور رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق داخل نطاق اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires est confronté à nombre de questions complexes. | UN | تتصدى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لعدد من المسائل المعقدة. |