"'une période de trois" - Translation from French to Arabic

    • لفترة ثلاث
        
    • فترة ثلاثة
        
    • فترة ثلاث
        
    • الولاية لثلاث
        
    De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. UN ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار.
    Ce comité est composé de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. UN وتتألف اللجنة من ممثلي ١٠ دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    Ce comité se compose des représentants de 10 États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي 10 دول أعضاء في الأمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    Cette suspension portait sur une période de trois mois, à la suite de laquelle le Conseil déterminerait s'il convenait de reconduire ces mesures. UN وغطـى تعليق التدابير المفروضة فترة ثلاثة أشهـر، كان المجلس يعتزم أن يبت قبل نهايتها فيما إذا كان سيمددها أم لا.
    Le NEPAD sera pleinement intégré à l'Union africaine sur une période de trois ans. UN وسيتم إدماج الشراكة الجديدة إدماجا كاملا في الاتحاد الأفريقي خلال فترة ثلاثة أعوام.
    Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prolongé d'une période de trois ans par sa résolution 15/18 en date du 30 septembre 2010. UN وقد أقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102. ومُدِّدت الولاية لثلاث سنوات أخرى بموجب قرار المجلس 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    En 2002, l'Assemblée générale a examiné l'utilité du Processus consultatif et a renouvelé son mandat pour une période de trois ans. UN وقد استعرضت الجمعية العامة في عام 2002 جدوى العملية الاستشارية وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Tous les membres siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants, pour une période de trois ans, et peuvent être réélus ou reconduits. UN ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء لفترة ثلاث سنوات، مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    Les membres qui seront nommés le seront pour une période de trois ans, à compter du 1er janvier 2003. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Les membres qui seront nommés le seront pour une période de trois ans, à compter du 1er janvier 2002. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Elle a été étendue aux femmes en octobre 1998 pour une période de trois ans à un coût d’un demi-million de livres sterling. UN وجرى التوسع في الدراسة لتشمل النساء اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لفترة ثلاث سنوات بتكلفة ٠,٥ مليون جنيه.
    En 1998, le mandat de la Rapporteuse spéciale a été prorogé pour une période de trois ans. UN وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    La moitié des membres désignés initialement par chaque groupe est nommée pour une période de trois ans. UN ويخدم نصف الأعضاء في المجلس التنفيذي الذين تعينهم في البداية كل مجموعة لفترة ثلاث سنوات.
    Aucune demande en réparation ne peut être introduite après l'expiration d'une période de trois mois à compter de la date de non-respect du délai. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    Le Comité considère donc que Thamath a apporté la preuve d'un manque à gagner sur une période de trois mois. UN وبالتالي، يرى الفريق أن ثاماث أثبتت مطالبتها بالكسب الفائت عن فترة ثلاثة أشهر.
    Les victimes de la traite des personnes disposent d'une période de trois mois pour décider si elles souhaitent dénoncer le crime. UN ويُمنح ضحايا الاتجار بالأشخاص فترة ثلاثة أشهر يستطيعون خلالها أن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في الإبلاغ عن هذا الاتجار.
    Le nombre des visites a été d'environ 8 300 sur une période de trois mois. UN وبلغ عدد الزوار حوالي 300 8 زائر خلال فترة ثلاثة أشهر.
    Un montant total de 20 millions d'euros sera investi dans les deux programmes sur une période de trois ans. UN وسيشمل البرنامجان استثمارات مجموعها 20 مليون يورو خلال فترة ثلاثة أعوام.
    Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Désormais, après une nouvelle reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial, 2 milliards de dollars seulement pour une période de trois ans ont été engagés. UN وفي الوقت الراهن، وبعد إعادة تغذية المرفق بالموارد، لم يتم التبرع إلا بمبلغ بليوني دولار على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prolongé d'une période de trois ans par sa résolution 15/18 en date du 30 septembre 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102. ومُددت الولاية لثلاث سنوات أخرى بموجب قرار المجلس 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more