une publication technique est actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد منشور تقني في هذا الصدد. |
Les participants ont été priés de creuser les questions abordées et de présenter prochainement une publication. | UN | ومتابعة لذلك، طُلب إلى المشاركين مواصلة دراسة الموضوع وإعداد منشور في المستقبل القريب. |
La décision d'interdire ou non une publication dépend du fait de savoir si cette publication est ou non acceptable. | UN | ويتوقف قرار حظر أو عدم حظر أي منشور على ما إذا كان ذلك المنشور يثير الاعتراض والنفور. |
une publication conjointe sur une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient va paraître. | UN | ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Déterminer si une publication doit être soumise à l'examen de juges choisis parmi des homologues de ses responsables — appartenant ou non au PNUD. | UN | تقرير ما إذا كان ينبغي استعراض أحد المنشورات من قبل نظراء داخليين أو خارجيين. |
une publication, fruit de ce projet, intitulée Asian Investment in Africa: Towards a New Cooperation among Developing Countries est en cours de rédaction. | UN | ونتيجة لهذا المشروع، يجري إعداد منشور معنون، الاستثمار الآسيوي في أفريقيا: صوب تعاون جديد فيما بين البلدان النامية. |
Elle élabore une publication où seront examinées en détail les tendances du transfert international de technologie. | UN | وهو يعكف على إعداد منشور سيدرس الاتجاهات في النقل الدولي للتكنولوجيا دراسة مفصلة. |
En 2009, cette revue est devenue une publication en ligne. | UN | وفي عام 2009، تحولت المجلة إلى منشور إلكتروني. |
une publication similaire, contenant le texte et les notes explicatives de la Convention sur la prescription, devrait également venir. | UN | ومن المتوقع أن يُصدر أيضا منشور مماثل يتضمّن نص اتفاقية التقادم والمذكّرة التفسيرية الخاصة بها. |
Le rapport complet, comprenant les annexes scientifiques, fait l'objet d'une publication des Nations Unies. | UN | أما التقرير الكامل، الذي يتضمن المرفقات العلمية، فسيصدر على شكل منشور من منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للبيع. |
La Division mettait également à jour une publication de 1979 sur le respect de la quatrième Convention de Genève. | UN | كما تعمل الشعبة أيضا على استكمال منشور لعام ١٩٧٩ عن التقيد باتفاقية جنيف الرابعة. |
Le rapport complet, comprenant les annexes scientifiques, fait l'objet d'une publication des Nations Unies. | UN | أما التقرير الكامل، الذي يتضمن المرفقات العلمية، فسيصدر في شكل منشور من منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للبيع. |
une publication non périodique sur l'état du développement dans une perspective sociale. | UN | منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي. |
une publication technique a été reportée à 1994 en raison des retards intervenus dans sa mise au point finale. | UN | وجرى تأجيل منشور تقني واحد الى عام ١٩٩٤ بسبب التأخير في تجهيزه النهائي. |
une publication non périodique et une réunion d'un groupe spécial d'experts ont donné lieu à des remaniements de manière à pouvoir traiter de situations autres que celles qui avaient été initialement envisagées. | UN | وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل. |
une publication de l'UNICEF de 2000 résume la situation en ces termes: | UN | ويلخص ذلك منشور لليونيسيف صدر عام 2000 كما يلي: |
une publication de l'UNICEF de 2000 résume la situation en ces termes: | UN | ويلخص منشور لليونيسيف عام 2000 ذلك كما يلي: |
Toutefois, avant de le faire, je voudrais appeler votre attention sur une publication utile de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). | UN | ولكني أود قبل ذلك أن ألفت الانتباه إلى منشور مفيد أصدره للتو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
L'un des produits essentiels de ce projet est une publication intitulée < < Financer l'atténuation du changement climatique mondial > > . | UN | ومن بين النواتج الرئيسية لهذا المشروع إصدار منشور معنون تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي. |
ii) la diffusion et l'échange accrus des enseignements et des pratiques optimales à l'intérieur des deux régions et entre elles par le biais d'une publication et d'un site Internet; | UN | `2` زيادة نشر وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة داخل المنطقتين وفيما بينهما بواسطة أحد المنشورات وأحد المواقع على الشبكة العالمية؛ |
Les conclusions figureront dans une publication sur les pratiques optimales en matière de décentralisation. | UN | وستسهم النتائج التي يتم التوصل إليها في إصدار نشرة عن أفضل الممارسات في مبادرات تحقيق اللامركزية. |
Le Bureau des affaires spatiales serait disposé à voir s'il est possible de reformuler et de mettre à jour ce document sous la forme d'une publication ou d'un matériel d'information électronique, le cas échéant, s'il pouvait être établi qu'une telle publication ou un tel service n'existait pas déjà. | UN | سيكون مكتب شؤون الفضاء الخارجي على استعداد لبحث إمكانية إعادة صياغة هذه الوثيقة وتحديثها كمنشور أو مصدر معلومات إلكتروني، حسب الاقتضاء، إن أمكن تأكيد عدم وجود مثل هذا المنشور أو هذه الخدمة. |