"'une réunion régionale" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع إقليمي
        
    • الاجتماع اﻹقليمي
        
    une réunion régionale est aussi une option. UN وقد يكون بالإمكان أيضا عقد اجتماع إقليمي.
    Les conclusions en ont été portées à l'attention des participants d'une réunion régionale qui a eu lieu en Indonésie en 2009. UN وقد تم الإعلان عن النتائج في اجتماع إقليمي عُقد في إندونيسيا في عام 2009.
    Il a été proposé d'examiner cette question à la première session du Comité ou à une réunion régionale spéciale. UN فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي.
    En outre, une réunion régionale se tiendra sur le thème de la participation des femmes au pouvoir et à la prise de décision. UN إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار.
    — Fixer le calendrier, les structures d'organisation, l'ordre du jour et la composition d'une réunion régionale. UN 0 الاتفاق على المواعيد، والتنظيم، وجدول اﻷعمال، وحضور الاجتماع اﻹقليمي.
    une réunion régionale a été organisée, à laquelle ont participé les principales entités et réseaux de la société civile palestinienne et arabe. UN وقد عُقد اجتماع إقليمي بمشاركة كيانات المجتمع المدني العربي والفلسطيني وشبكاته الرئيسية.
    Le secrétariat prépare une réunion régionale au cours de laquelle seront examinées les décisions qui pourraient être prises sur la base de ces études. UN وتجري الاستعدادات لعقد اجتماع إقليمي لمناقشة اﻵثار المترتبة على هذه الدراسات في مجال السياسة العامة.
    Lors d'une réunion régionale tenue à Puebla (Mexique), un dialogue fructueux a permis d'envisager les différents aspects de la migration. UN ولقد عقد اجتماع إقليمي في بوبلا، المكسيك، هيأ الفرصة ﻹجراء حوار مفيد ومثمر بشأن تناول مسألة الهجرة من شتى جوانبها.
    :: Organisation d'une réunion régionale de médecins-chefs UN :: عقد اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية
    Les deux Gouvernements sont convenus de participer à une réunion régionale de toutes les parties prenantes afin d'examiner des solutions permettant de remédier aux causes profondes de la crise. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    une réunion régionale a également été annoncée par la Belgique. UN وأعلنت بلجيكا أيضاً عن تنظيم اجتماع إقليمي.
    Le manque de ressources financières a porté un coup d'arrêt aux préparatifs d'une réunion régionale à tenir dans la capitale de la province du sud. UN وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية.
    Participation à une réunion régionale de chefs du Service médical des missions UN الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام
    :: Organisation d'une réunion régionale de chefs de service médical afin de coordonner et d'actualiser les stratégies médicales et médico-administratives UN :: تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تنسيق وتحديث السياسات الطبية والسياسات
    une réunion régionale de suivi devrait se tenir en Namibie début 2010. UN ومن المزمع عقد اجتماع إقليمي للمتابعة في ناميبيا في أوائل عام 2010.
    Un rapport sur le manque de logements a été établi et présenté à une réunion régionale de la Conférence. UN وأعد تقرير عن العجز في الإسكان وعُرض على اجتماع إقليمي عقدته الجمعية المذكورة أعلاه.
    Il s'agirait de tenir à Tachkent une réunion régionale afin d'examiner la situation en Asie centrale, l'accent étant mis sur la crise tadjike et ses ramifications. UN وفي تلك المبادرة يدعى إلى عقد اجتماع إقليمي في طشقند لاستعراض الوضع في آسيا الوسطى، مع التركيز على اﻷزمة الطاجيكية واﻵثار المترتبة عليها.
    une réunion régionale des institutions africaines intéressées par le transfert et la mise au point de technologies a été organisée à Rabat (Maroc) en 1993, dans le cadre du TIES africain. UN وعقد اجتماع إقليمي للمؤسسات الافريقية المعنية بنقل التكنولوجيا والتنمية في الرباط، المغرب، في عام ١٩٩٣ في إطار برنامج النظام الافريقي لتبادل المعلومات التكنولوجية.
    une réunion régionale de préparation pour le rapport de 1995 sur l'état de l'environnement a eu lieu à Yangon en juillet dernier. UN فقد عقد اجتماع إقليمي في يانغون في تموز/يوليه من هذا العام للتحضير لتقرير عام ١٩٩٥ عن حالة البيئة.
    Nous appuierons en outre le programme de lutte contre les drogues dans la région australe qui a été approuvé lors d'une réunion régionale d'experts en matière de répression qui s'est tenue au Botswana au début de l'année. UN وسندعم أيضا برنامج المنطقة اﻹقليمية الجنوبية لمكافحة المخدرات، الذي إجازه الاجتماع اﻹقليمي لخبراء إنفاذ القوانين في بوتسوانا في وقت سابق من هذه السنة.
    La pénurie de vivres reste aiguë, mais le HCR espère que la situation s'améliorera au cours des prochaines semaines, à la suite d'une réunion régionale sur les questions de logistique qui doit avoir lieu à Nairobi. UN وما زال هناك نقص حاد في اﻷغذية، غير أن المفوضية تتوقع حدوث تغيرات ايجابية خلال اﻷسابيع القادمة عقب الاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في نيروبي بشأن حالة اﻹمدادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more