Les Inspecteurs notent que l'AIEA n'applique pas ce plafond pour les autres voyages autorisés, si le fonctionnaire choisit l'option du versement d'une somme forfaitaire. | UN | ويلاحظ المفتشون أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تفرض هذا السقف العمري بشأن أنواع السفر الأخرى المتفرعة عن العمل إذا اختار الموظف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع. |
Pourcentage de fonctionnaires ayant opté pour le versement d'une somme forfaitaire lors du voyage du congé dans les foyers | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين يختارون الأخذ بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع بخصوص السفر المتعلق بزيارة الوطن |
Calcul des droits pour 1 200 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, au Siège | UN | حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر |
Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne le versement d'une somme forfaitaire destiné à faire démarrer le programme de pensions et d'incitation au départ. | UN | كذلك تم تحقيق تقدم في ما يخص المبالغ الإجمالية المقدمة لإطلاق برنامج المعاشات والتعويضات عن ترك الخدمة. |
Toutefois, lorsque la rémunération du consultant prend la forme d'une somme forfaitaire et non d'une somme correspondant à une certaine période, le coût intégral de ce contrat peut être considéré comme un engagement de dépenses pour l'année en cours. | UN | بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بصفتها التزاما معقودا في السنة الجارية، عندما يكون أجر الخبير الاستشاري محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل. |
:: Calcul des droits pour 3 800 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers du personnel des missions | UN | :: حساب المستحقات التي ينطوي عليها 800 3 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة لزيارة الوطن |
c) Le Secrétaire général peut prévoir le versement d'une somme forfaitaire pour les voyages lors de l'engagement et de la cessation de service des fonctionnaires expressément recrutés, conformément à l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1, pour une durée limitée (engagements DL). | UN | (ج) للأمين العام أن يضع ترتيبا يُدفع للموظف بمقتضاه مبلغ مقطوع للسفر عند التعيين وعند انتهاء الخدمة، وذلك للموظفين المعينين خصيصا لآجال محدودة وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 2` (التعيينات المحدودة الأجل). |
Option du versement d'une somme forfaitaire pour les frais de déménagement et les frais d'expédition d'envois non accompagnés autorisés | UN | خيار المبلغ الإجمالي المقطوع المتعلق باستحقاقات نقل الأمتعة واللوازم والشحنات غير المصحوبة |
Déménagement complet ou versement de la partie de la prime d'affectation correspondant à une somme forfaitaire et de l'élément non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion | UN | النقل الكامل للأمتعة واللوازم أو دفع حصة المبلغ الإجمالي المقطوع من منحة الانتداب وعنصر عدم نقل الأمتعة واللوازم |
Versement d'une somme forfaitaire au lieu d'un déménagement complet | UN | خيار المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من النقل الكامل للأمتعة واللوازم |
Demandes d'allocation d'une somme forfaitaire ont été traitées. | UN | من طلبات المبلغ المقطوع للسفر تم تجهيزها |
Elle s'est félicitée de l'idée de revoir la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études, et notamment de l'idée d'introduire une somme forfaitaire. | UN | ورحبت بفكرة استعراض منهجية منحة التعليم بما في ذلك نهج المبلغ المقطوع. |
Calcul des droits pour 300 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège | UN | احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
Toutefois, lorsque la rémunération du consultant prend la forme d'une somme forfaitaire et non d'une somme correspondant à une certaine période, le coût intégral de ce contrat peut être considéré comme un engagement de dépenses pour l'année en cours. | UN | بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بوصفها التزاما معقودا في السنة الجارية، عندما يكون أجر الخبير الاستشاري محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل. |
Calcul des droits pour 3 800 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers du personnel des missions | UN | حساب الاستحقاقات التي ينطوي عليها 800 3 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة زيارة الوطن |
c) Le Secrétaire général peut prévoir le versement d'une somme forfaitaire pour les voyages lors de l'engagement et de la cessation de service des fonctionnaires expressément recrutés, conformément à l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1, pour une durée limitée (engagements DL). | UN | (ج) للأمين العام أن يضع ترتيبا يُدفع للموظف بمقتضاه مبلغ مقطوع للسفر عند التعيين وعند انتهاء الخدمة، وذلك للموظفين المعينين خصيصا لآجال محدودة وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 2` (التعيينات المحدودة الأجل). |
240. Dans le cas des réclamations pour perte de subsides résultant du décès d'une personne sans revenu, le versement d'une somme forfaitaire a été recommandé. | UN | ٠٤٢- أما المطالبات المقدمة بسبب فقدان الدعم ويتبين منها عدم وجود دخل شخصي للمتوفى، فقد أوصي فيها بمبالغ إجمالية تؤدى دفعة واحدة. |
La figure 7 ci-dessous montre pour quelles catégories de voyage le versement d'une somme forfaitaire est prévu. | UN | ويبين الشكل 7 الوارد أدناه مدى توافر الخيارات المتعلقة بالمبلغ الإجمالي المقطوع تبعاً لنوع السفر المستحق. |
Option de la somme forfaitaire 81. Les fonctionnaires peuvent opter pour le versement d'une somme forfaitaire en espèces et organiser euxmêmes leur voyage. | UN | 81 - الخيار المتعلق بالمبلغ الإجمالي المقطوع للسفر هو عبارة عن مبلغ نقدي يُدفع إلى المسافرين يستطيعون استخدامه في عمل ترتيبات السفر الخاصة بهم. |
La prestation en cas d'incapacité mineure permanente, inférieure à 33 % mais supérieure à 10 %, sera versée en une fois sous forme d'une somme forfaitaire. | UN | ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة. |
La formule du versement d'une somme forfaitaire a été adoptée pour permettre à l'Organisation de faire des économies et pour simplifier ce processus très pesant. | UN | وقد استحدث خيار المبلغ اﻹجمالي في سياق تحقيق وفورات مالية وتبسيط هذه العملية المعقدة. |
La demande implicite contenue dans cette requête faite à l'Assemblée générale de (M. Tankwa, Ghana) confier la gestion d'une somme forfaitaire au Secrétaire général et de lui permettre de mettre les contributions des Etats Membres en recouvrement s'inscrit dans la même ligne. | UN | وإن الطلب الضمني المقدم الى الجمعية العامة فيما يتعلق بتفويض اﻷمين العام بحق التصرف بمبلغ جزافي والسماح له بتحصيل سداد اشتراكات الدول اﻷعضاء يرد في سياق هذا الخط نفسه. |
En fait, le Tribunal a accordé une somme forfaitaire au titre de l'indemnisation des dommages subis par la propriété du fait de mesures prises 23 ans auparavant. | UN | وواقع الأمر هو أن المحكمة قضت بدفع مبلغ إجمالي مقطوع على سبيل التعويض عن الممتلكات التي طُبقت عليها التدابير التي اتخذت منذ 23 عاما. |
Toutefois, en 2002-2003, pour certains projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial, le remboursement des dépenses d'appui s'est fait sous la forme d'une somme forfaitaire et les recettes correspondantes ont été comptabilisées en fonction des ressources effectivement engagées au cours de l'année et non en fonction du montant total des crédits ouverts pour ces projets. | UN | ولكن، خلال الفترة 2002-2003، وفرت تكاليف الدعم لبعض المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، كمبلغ مقطوع وقيدت إيرادات هذه المشاريع على أساس نسبة الموارد الفعلية التي أنفقت خلال السنة مقارنة بإجمالي ميزانية هذه المشاريع. |