Je voudrais exposer brièvement certains des éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'une telle stratégie. | UN | وأود أن أبرز بإيجاز بعض العناصر التي من الضروري أخذها بعين الاعتبار في وضع هذه الاستراتيجية. |
une telle stratégie devrait être conçue de manière à faire disparaître tous les fossés et restrictions inhérentes au régime actuel de non-prolifération nucléaire. | UN | وينبغي تصميم هذه الاستراتيجية بغرض التغلب على أية فجوات وأوجه قصور كامنة في نظام عدم الانتشار النووي القائم. |
une telle stratégie doit provenir entièrement du Gouvernement burundais et idéalement doit être élaborée sur la base d'un apport national. | UN | وينبغي أن تكون مثل هذه الاستراتيجية مملوكة بالكامل للحكومة البوروندية وينبغي أن تستفيد من مساهمات على المستوى القطري. |
une telle stratégie devait arrêter des dates clefs, des objectifs et des indicateurs pour la réalisation de ce droit. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تساعد على تحديد المواعيد والأغراض والمؤشرات الرئيسية لإعمال ذلك الحق. |
une telle stratégie devrait être globale et comprendre des mesures visant à assurer une intégration régionale effective et à renforcer la coopération internationale. | UN | ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي. |
une telle stratégie devrait être assortie d'objectifs définis dans le cadre d'un processus participatif et d'un contrôle indépendant des résultats obtenus dans les délais prescrits. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن أهدافاً تحدد من خلال عملية تشاركية، ورصد مستقل لتحقيقها ضمن أُطر زمنية محددة. |
Il faudrait travailler la question de façon à permettre à l'Assemblée générale de décider en 1994 d'une telle stratégie. | UN | وترى أنه ينبغي بحث هذه المسألة بأسلوب يتيح للجمعية العامة فرصة اتخاذ قرار بشأن هذه الاستراتيجية في عام ١٩٩٤. |
L'adoption d'une telle stratégie exigerait la mise en place, dès que possible, de capacités de stockage du mercure. | UN | واعتماد هذه الاستراتيجية قد يتطلّب تطوير قدرة تخزينية بأسرع ما يمكن. |
une telle stratégie doit reposer sur des investissements ciblés en matière de ressources humaines et matérielles et sur la coopération et la coordination des efforts. | UN | ويجب أن تقوم مثل هذه الاستراتيجية على الاستثمار المركَّز في اليد العاملة والموارد وفي التعاون وتنسيق الجهود. |
une telle stratégie doit être appliquée en respectant pleinement l'état de droit et les droits de l'homme. | UN | ويجب تنفيذ هذه الاستراتيجية في إطار احترام كامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
une telle stratégie nécessitait une évaluation et un suivi réguliers. | UN | وتتطلب هذه الاستراتيجية تقييماً منتظماً وتدابير للمتابعة. |
Je me suis efforcé de faire en sorte que le prochain président dispose de tous les moyens dont il aurait besoin pour mettre en place une telle stratégie. | UN | لقد حاولت أن أعزز إلى أقصى حد قدرة الرئيس المقبل على مواصلة هذه الاستراتيجية. |
une telle stratégie devrait comporter quatre éléments. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية أربعة عناصر. |
La préparation d'une telle stratégie globale par les pays exige du temps et des ressources. | UN | ويستغرق إعداد مثل هذه الاستراتيجية القطرية الشاملة الوقت والموارد. |
une telle stratégie fournit également une assise pour promouvoir les actions multisectorielles et les interventions au niveau des collectivités, comme le prévoit la Déclaration. | UN | كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان. |
L'ONU pourrait jouer un rôle décisif dans la mise au point d'une telle stratégie dans le cadre du nouveau partenariat pour le développement de l'économie mondiale. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
Quoique différents d'un pays à l'autre, les éléments d'une telle stratégie peuvent consister en : | UN | وتختلف عناصر تلك الاستراتيجية من بلد إلى آخر، لكنها قد تشمل: |
une telle stratégie devrait comporter un véritable engagement de la part de ces gouvernements de prendre en charge les coûts de construction des infrastructures technologiques et humaines essentielles. | UN | ويجب أن تتضمن تلك الاستراتيجية التزاما يعتد به من جانب تلك الحكومات بدعم تكاليف بناء الهياكل الأساسية الجوهرية، تكنولوجية كانت أم بشرية. |
une telle stratégie de suivi pourrait faciliter la transformation des engagements pris sur le papier en des changements réels sur le terrain. | UN | ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع. |
Le second élément d'une telle stratégie était un recours accru aux alternatives à l'emprisonnement et à la libération anticipée. | UN | أما العنصر الثاني لهذه الاستراتيجية فهو زيادة تطبيق بدائل السجن والإفراج المبكر. |
une telle stratégie conduirait à une situation où tout le monde gagne sur les deux fronts. | UN | دي. تي. وتشمل استراتيجية كهذه تحقيق الأوضاع الرابحة في الحالتين معاً. |