Le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à Florence (Italie) a généreusement accepté d'accueillir la réunion. | UN | وقد تكرم مركز بحوث إينوسنتي التابع لليونيسيف في فلورنس، إيطاليا باستضافة هذا الاجتماع. |
On ne saurait faire trop grand cas de l'appui technique qu'apporte l'ONU, notamment par l'entremise du bureau de pays de l'UNICEF à Oman. | UN | ولا يمكن المغالاة في تقدير أهمية الدعم المقدم من الأمم المتحدة وخاصة المكتب القطري لليونيسيف في عمان. |
La tâche a consisté principalement à définir les atouts de l'UNICEF à la lumière de l'amélioration de la coordination entre les divers acteurs humanitaires. | UN | وركزت العملية على الميزة النسبية لليونيسيف في ضوء زيادة التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Nous encourageons donc l'OMS et l'UNICEF à continuer de développer les principes énoncés dans la Déclaration d'Almaty sur les soins de santé primaires de 1978. | UN | لذا، فإننا نشجّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواصلة تطوير المبادئ الواردة في إعلان ألما - آتا للرعاية الصحية الأولية عام 1978. |
Pour de plus amples informations, prière de visiter le site Web de l'UNICEF à l'adresse www.unicef.org/media/media_28721.html.] | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الشبكة العالمية، وعنوانه www.unicef.org/media/media_28721.html]. |
Nous allons oeuvrer avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) à cette fin et chercher à jeter les bases de l'espoir et de la compréhension. | UN | وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم. |
Les délégations ont demandé des explications très claires au sujet du rôle des divers organismes et de l'avantage comparatif de l'UNICEF à cet égard. | UN | وطالبت وفود بمعلومات واضحة للغاية عن اﻷدوار التي تقوم بها مختلف الوكالات عن الميزة المقارنة لليونيسيف في هذا الشأن. |
Les délégations ont demandé des explications très claires au sujet du rôle des divers organismes et de l'avantage comparatif de l'UNICEF à cet égard. | UN | وطالبت وفود بمعلومات واضحة للغاية عن اﻷدوار التي تقوم بها مختلف الوكالات عن الميزة المقارنة لليونيسيف في هذا الشأن. |
Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
Des progrès sont faits dans la mise en place d'un bureau de l'UNICEF à Alep, où le recrutement du personnel se poursuit. | UN | ويُحرَز مزيدٌ من التقدم في إقامة مكتب لليونيسيف في حلب، حيث يجري حاليا استقدام موظفين جدد. |
La création d'un centre d'innovation de l'UNICEF à Nairobi permettrait de centraliser ce type d'initiatives et de partager les connaissances. | UN | وسيرمي تشكيل مركز الابتكار التابع لليونيسيف في نيروبي إلى قيادة تلك الجهود وتقاسم المعرفة. |
La création d'un centre d'innovation de l'UNICEF à Nairobi permettrait de centraliser ce type d'initiatives et de partager les connaissances. | UN | وسيرمي تشكيل مركز الابتكار التابع لليونيسيف في نيروبي إلى قيادة تلك الجهود وتقاسم المعرفة. |
de programme le concernant au Conseil d'administration de l'UNICEF à sa première session ordinaire de 2014 | UN | طلب كينيا تقديم مشروع وثيقة برنامجها القطري إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف في دورته العادية الأولى لعام 2014 |
Pour de plus amples informations, prière de visiter le site Web de l'UNICEF à l'adresse www.unicef.org/media/media_28721.html.] | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الشبكة العالمية، وعنوانه www.unicef.org/media/media_28721.html]. |
Pour de plus amples informations, prière de visiter le site Web de l'UNICEF à l'adresse www.unicef.org/media/media_28721.html.] | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الشبكة العالمية، وعنوانه www.unicef.org/media/media_28721.html]. |
2. Encourage l'UNICEF à continuer d'améliorer son système d'établissement des rapports en tenant compte des directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies; | UN | 2 - يشجع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواصلة تحسين ما تقوم به من إبلاغ، مع مراعاة التوجيهات ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
2. Encourage l'UNICEF à continuer d'améliorer son système d'établissement des rapports en tenant compte des directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies; | UN | 2 - يشجع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواصلة تحسين ما تقوم به من إبلاغ، مع مراعاة التوجيهات ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
Le représentant de l'UNICEF à Bukavu a été menacé par des agresseurs qui ont pénétré chez lui. | UN | وقام المعتدون بتهديد ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في بوكافو بعد أن اقتحموا بيته. |