uniformes et gilets pare-balles pour le personnel international et le personnel de sécurité local. | UN | الزي الرسمي والسترات الواقية من الرصاص اللازمة لموظفي الأمن الدوليين والمحليين |
En outre, le Gouvernement japonais a récemment décidé de faire don de 9 000 uniformes à la police palestinienne. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قررت حكومة اليابان مؤخرا أن تمنح ٠٠٠ ٩ زي رسمي للشرطة الفلسطينية. |
La rubrique des services divers couvre les frais d'assurance, le fret, les frais bancaires, ainsi que le nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. | UN | وتتصل الخدمات المتنوعة بالتأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الأزياء الرسمية لموظفي الأمن والسائقين. |
Le canton de Sarajevo sera le premier dans lequel ces cartes et les nouveaux uniformes de la Fédération seront distribués. | UN | وسيكون كانتون سراييفو هو الكانتون اﻷول الذي يتسلم بطاقات الهوية الجديدة والزي الرسمي الجديد لشرطة الاتحاد. |
Pour les inciter à suivre l'entraînement qui est très intensif, les militaires reçoivent une somme importante et des uniformes neufs. | UN | ويتلقى الضباط حوافز مالية كبيرة وتصرف لهم بزات رسمية جديدة للمشاركة في التدريب الذي يوصف بأنه مكثف للغاية. |
Il s'agissait soit d'uniformes supplémentaires fournis pour une saison donnée, soit d'uniformes destinés à remplacer ceux qui étaient usés. | UN | والأزياء الرسمية المزعومة كانت إما أزياء رسمية إضافية تصرف لموسم خاص أو كانت بدلاً عن زي أصبح بالياً من الاستعمال. |
vii) uniformes, habillement et équipement 758 000 | UN | ' ٧ ' أصناف الزي الرسمي والملابس والعتاد ٠٠٠ ٧٥٨ |
Les drapeaux et les uniformes de police ne nourriront pas les Palestiniens. | UN | فالفلسطينيون لا يستطيعون أن يقتاتوا على اﻷعلام واﻷزياء الرسمية للشرطة. |
:: Les écoles commencent à rouvrir, bien que, dans certains endroits, on manque encore de personnel enseignant, de classes et d'uniformes. | UN | :: بدأت المدارس تستأنف نشاطها بالرغم من وجود نقص في هيئات التدريس والفصول والزي المدرسي في بعض المواقع. |
Ok alors notre sniper devait savoir qu'il y aurait des uniformes pour lui répondre. | Open Subtitles | حسناً, القاتل يعرف أنهُ كان واحداً منّا و يرتدي الزي الرسمي |
Ils portaient des uniformes avec l'emblème du drapeau à damiers et ils étaient armés. | UN | وكانوا يرتدون الزي الرسمي المحلي بشارة العلم ذي المربعات ، وكانــوا مسلحين . |
Laisse-moi te dire, je suis content de ne pas porter d'uniformes. | Open Subtitles | دعني اقول، اننى سعيد اننا لا نرتدي زي عسكري. |
ARTICLE 12 - Port d'armes et d'uniformes | UN | المادة 12 حمل السلاح وارتداء الأزياء الرسمية |
La Mission a déjà fourni un appui logistique destiné à faciliter le transport des uniformes et du matériel de campement des unités mixtes dans les principales zones d'implantation. | UN | وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لتسهيل نقل الأزياء الرسمية والخيام إلى المناطق الرئيسية. |
Ce montant couvre les fournitures de bureau, les fournitures canines, les munitions et les uniformes des agents de sécurité. | UN | وستغطي الموارد تكاليف لوازم المكاتب، ولوازم الكلاب البوليسية، والذخيرة، والزي الرسمي لموظفي الأمن. |
Locaux, véhicules de protection, détecteurs de mouvement, télévisions en circuit fermé et uniformes du personnel | UN | الأماكن للأماكن ومركبات الحماية وكاشفات الحركة ودوائر التليفزيون المغلقة والزي الرسمي لموظفي الأمن |
Tous ces terroristes portaient des uniformes sur lesquels figuraient l'insigne de la prétendue ALK et des armes de fabrication allemande. | UN | وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع. |
Le Comité consultatif fait observer que les prévisions de dépenses de la FORPRONU n'ont jamais comporté d'explications concernant la politique en matière de fourniture d'uniformes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه لم يدرج قط أي تفسير لسياسة توفير أزياء رسمية في أي تقديرات لقوة الحماية. |
vii) Accessoires d'uniformes, drapeaux et autocollants 23 800 | UN | ' ٧ ' أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات ٨٠٠ ٢٣ |
Comme la LRA, le WNBF est entièrement armé par les SAF, recevant des mortiers, des mitrailleurs de tous types, des fusils d'assaut, du matériel de transmissions et des uniformes. | UN | وتسلح القوات المسلحة السودانية تسليحا تاما قوات الجبهة بالمدافع الهاون، والمدافع الرشاشة من جميع اﻷنواع، والبنادق الهجومية، ومعدات الاتصال، واﻷزياء الرسمية مثل جيش المقاومة الرباني. |
L'école assure l'éducation, les repas, les uniformes, le transport, les livres, les fournitures et les soins de santé préventifs à près de 80 enfants; | UN | وتقدم هذه المدرسة التعليم والوجبات والزي المدرسي والنقل والكتب واللوازم وتوفر الرعاية الصحية الوقائية لنحو 80 طفلاً؛ |
Les assaillants étaient à dos de chameau et de cheval et arboraient des uniformes. | UN | وكان المهاجمون يتنقلون على ظهور الجمال والجياد وكانوا يرتدون زيا موحدا. |
Cette catégorie de charges comprend aussi les frais afférents aux rations, aux fournitures médicales, aux uniformes et insignes et au matériel de sûreté et de sécurité. | UN | وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن. |
Knock Knock Knock a les prix les plus bas, les uniformes les plus roses, et... on déteste les dauphins, aussi. | Open Subtitles | الطرق , الطرق , الطرق لديه أقل الأسعار وأكثر الملابس الرسمية وردية ونحن نكره الدلافين أيضاً |
La diminution de 32 700 dollars s'explique par le fait que l'on a maintenant besoin de moins d'uniformes. | UN | ويتصل الانخفاض البالغ ٧٠٠ ٣٢ دولار بانخفاض الاحتياجات من اﻷزياء الموحدة. |
En outre, le commerce des uniformes et du matériel destiné à la police est souvent un moyen idéal de livrer des armes. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون عمليات التجارة في البزات العسكرية ومعدات الشرطة وسيلة مثلى لتسليم الأسلحة. |