"'union douanière" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الجمركي
        
    • اتحاد جمركي
        
    • اتحاد ليختنشتاين الجمركي
        
    Les autres en sont au stade de la zone de libre-échange ou s'acheminent lentement vers l'Union douanière. UN ووصلت الجماعات الأخرى إما إلى مرحلة منطقة التجارة الحرة أو أنها تتحرك ببطء نحو مرحلة الاتحاد الجمركي.
    Le Kirghizistan et le Tadjikistan sont également des candidats potentiels à l'Union douanière. UN وتعتبر قيرغيزستان وطاجيكستان أيضا من البلدان المرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد الجمركي.
    La Pologne adhérera aux annexes spécifiques conformément au calendrier convenu avec l'Union douanière de l'Union européenne. UN وستنضم بولندا لمرافق الاتفاقية المحددة طبقا للجدول الزمني المتفق عليه في إطار الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Les risques de détournement de trafic augmenteront, qu'il s'agisse d'une zone de libre-échange ou d'une Union douanière. UN وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي.
    Des mesures ont été prises en vue de créer une Union douanière, une zone de libre-échange et un marché unique de l'énergie. UN وقد اتُخذت خطوات لإنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة وسوق موحدة للطاقة.
    Du fait de l'Union douanière avec la Suisse, les lois et règlements suisses pertinents sont également appliqués aux frontières du Liechtenstein. UN وبموجب اتحاد ليختنشتاين الجمركي مع سويسرا، تنفذ القوانين وتدابير الإنفاذ السويسرية ذات الصلة فيما يتعلق بحدود ليختنشتاين أيضا.
    L'un des principaux problèmes sera de faire en sorte que la Commission de l'Union douanière de ces trois pays devienne véritablement un mécanisme de règlement des différends. UN ومن التحديات الرئيسية المطروحة، كفالة تحويل لجنة الاتحاد الجمركي للبلدان الثلاثة إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات.
    Les documents établiraient des procédures harmonisées de circulation des biens culturels au-delà des frontières de l'Union douanière. UN وسوف ترسي القائمة واللوائح إجراءات موحدة لنقل الممتلكات الثقافية عبر حدود الاتحاد الجمركي.
    L'an dernier, l'Union douanière du Kazakhstan, de la Fédération de Russie et du Bélarus a été créée. UN وفي العام الماضي، تم إطلاق الاتحاد الجمركي بين كازاخستان وروسيا وبيلاروس.
    Les exportations de marchandises kazakhes vers les pays membres de l'Union douanière se sont accrues de 52,4 %. UN وزادت الصادرات من سلع كازاخستان إلى بلدان الاتحاد الجمركي بنسبة 52.4 في المائة.
    Tous ces faits montrent objectivement que l'Union douanière est un mécanisme concret qui permet de résoudre les problèmes économiques de nos pays de façon très pragmatique. UN وتُـظهٍر كل هذه الحقائق بموضوعية أن الاتحاد الجمركي مشروع عملي وملموس جدا، يحل المشاكل الاقتصادية في بلداننا.
    D'autre part, le Burundi a rejoint l'Union douanière d'Afrique de l'Est et adopté le système des tarifs extérieurs communs. UN وانضمت بوروندي إلى الاتحاد الجمركي لدول شرق أفريقيا وأقرت تعريفة خارجية موحدة.
    En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. UN وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه.
    Dans le cadre de leur Union douanière, la Russie, le Bélarus et le Kazakhstan ont commencé à œuvrer en vue de rapprocher leurs règlements techniques nationaux. UN وبدأ الاتحاد الجمركي بين الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان العمل على التقريب بين الأنظمة التقنية لبلدانها.
    Les règles de l'Union douanière ont été modifiées et un projet visant la création d'un système d'information intégré destiné aux pays qui la compose a été élaboré. UN وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي.
    Nous pouvons désormais tirer les premières conclusions des activités menées dans le cadre de notre Union douanière. UN واليوم يمكننا استخلاص النتائج الأولية من أنشطتنا في الاتحاد الجمركي.
    Dans le cadre du Conseil de coopération des États du Golfe, le Sultanat a participé à la mise en place de l'Union douanière du Golfe au début de cette année. UN ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، شاركت السلطنة في قيام الاتحاد الجمركي الخليجي في مطلع هذا العام.
    Les efforts se concentrent actuellement sur l'étape suivante, la création d'une Union douanière andine. UN وتركَّز الجهود الآن على المرحلة التالية وهي إنشاء الاتحاد الجمركي الأندي.
    Une Union douanière entre le Bélarus, le Kazakhstan et la Fédération de Russie est récemment entrée en vigueur. UN وقد بدأ مؤخرا العمل في اتحاد جمركي يضم الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان.
    Les régions qui ont déjà conclu un accord de libre-échange ou de commerce préférentiel, ou qui ont adhéré à une Union douanière, s'attachent en général à mettre en place des mesures globales et de large portée. UN وتميل المناطق التي بات لديها اتفاق تجارة تفضيلية أو حرة أو اتحاد جمركي إلى العمل على اعتماد تدابير شاملة تضم الجميع.
    Une Union douanière a vu le jour entre la Russie, le Kazakhstan et le Bélarus et un espace économique unique est en train de prendre forme en vue de la création d'une union eurasienne. UN ويجري حاليا إنشاء اتحاد جمركي وحيز اقتصادي بين روسيا وكازاخستان وبيلاروس بهدف إقامة الاتحاد الأوروبي الآسيوي.
    En outre, en vertu de l'Union douanière entre le Liechtenstein et la Suisse, les lois et mesures d'exécution suisses s'appliquent à la circulation des biens et des personnes de part et d'autre des frontières du Liechtenstein, ce qui a en particulier une incidence quant au devoir imposé aux États aux termes des paragraphes 5 et 8 de la résolution. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب اتحاد ليختنشتاين الجمركي مع سويسرا، فإن القوانين السويسرية ذات الصلة وتدابير الإنفاذ هي التي تطبق أيضا فيما يتعلق بحركة البضائع والأشخاص عبر حدود ليختنشتاين، وهو ما يطال على وجه الخصوص واجب الدول المنصوص عليه في الفقرتين 5 و 8 من منطوق القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more