Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
Notant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale chargée des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما في ذلك استحداث وحدة خاصة لمعالجة قضايا محددة تتصل بهجرة الرحل، |
Notant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale chargée des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما في ذلك استحداث وحدة خاصة لمعالجة قضايا محددة تتصل بهجرة الرحَّل، |
13. Les policiers sont déployés à Port-au-Prince et dans les neuf départements du pays, et l'unité spéciale a sa base dans la capitale. | UN | ٣١ - ولا يزال عنصر الشرطة الفني منتشرا في بورت - أو - برنس وفي جميع المحافظات التسع، كما أن وحدة الشرطة الخاصة لا تزال ترابض في العاصمة. |
13. Les effectifs de police demeurent déployés à Port-au-Prince et dans les neuf départements du pays, et l'unité spéciale a sa base dans la capitale. | UN | ١٣ - ولا يزال عنصر الشرطة الفني منتشرا في بورت - أو - برنس وفي جميع المقاطعات التسع، كما أن وحدة الشرطة الخاصة لا تزال ترابض في العاصمة. |
Ils y ont trouvé de solides effectifs composés de 239 policiers et 40 agents de l'unité spéciale antiémeutes. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً أمنياً مكثفاً تألف من 239 شرطياً و40 فرداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب. |
Cet état de fait confirme la nécessité, déjà évoquée dans le présent rapport, de renforcer l'unité spéciale chargée d'enquêter sur les délits d'inspiration politique. | UN | وكل هذا يؤكد مجددا الضرورة التي أشير إليها في هذا التقرير وهي تعزيز الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم ذات الدوافع السياسية. |
Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز تقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرحل، |
Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرحل، |
Notant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale chargée des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يلاحظ عدم إحراز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما في ذلك استحداث وحدة خاصة لمعالجة قضايا محددة تتصل بهجرة الرحَّل، |
Notant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale chargée des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يشير إلى عدم إحراز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما في ذلك استحداث وحدة خاصة لمعالجة قضايا محددة تتصل بهجرة الرحَّل، |
Notant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale chargée des questions relatives à la migration des populations nomades, | UN | وإذ يشير إلى عدم إحراز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما في ذلك استحداث وحدة خاصة لمعالجة قضايا محددة تتصل بهجرة الرحَّل، |
9. L'unité spéciale a sa base à Port-au-Prince et les autres policiers sont déployés dans la capitale et dans les neuf départements. | UN | ٩ - ولا يزال عنصر الشرطة الفني منتشرا في بورت - أو - برنس وفي جميع المحافظات التسع، كما أن وحدة الشرطة الخاصة لا تزال ترابط في العاصمة. |
10. L'unité spéciale continue d'être basée à Port-au-Prince et les autres policiers sont déployés dans la capitale et dans les neuf départements. | UN | ٠١ - ولا يزال عنصر الشرطة الفني منتشرا في بورت - أو - برنس، وفي جميع المحافظات التسع، كما أن وحدة الشرطة الخاصة لا تزال ترابط في العاصمة. |
Ils y ont trouvé de solides effectifs composés de 239 policiers et 40 agents de l'unité spéciale antiémeutes. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً أمنياً مكثفاً تألف من 239 شرطياً و40 فرداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب. |
Ils y ont trouvé une forte présence policière, des agents antiémeutes de l'unité spéciale et des militaires déployés sous l'autorité du procureur L. A., du parquet du district de Santa Rosa, qui était de service ce jour-là. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً مكثفاً من أفراد الشرطة وأفراداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب وقوات عسكرية، تصدّرها وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، من نيابة منطقة سانتا روسا، الذي كان مناوِباً في ذلك التاريخ. |
104. Cette unité spéciale coopère avec les organes chargés d'accorder des soins et une assistance aux victimes de la traite de personnes, en fonction de leur âge. | UN | 104- تعمل هذه الوحدة المتخصصة بالتنسيق مع المؤسسات المختصة بتقديم الرعاية والمساعدة للأشخاص ضحايا الاتجار، وفقاً لأعمارهم. |
Le 20 juin 2003, la plainte a été transmise par le Président de la Commission des droits de l'homme au Bureau du Procureur général de l'État qui, le 24 juin 2003, l'a transmise à un procureur de l'unité spéciale chargée des atteintes aux droits de l'homme. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2003، قدم رئيس لجنة حقوق الإنسان هذا البلاغ إلى مكتب النائب العام للدولة. وفي 24 حزيران/يونيه 2003، أحال النائب العام للدولة البلاغ إلى أحد وكلاء النيابة في الوحدة المتخصصة في الأفعال الجُرمية المرتكبة ضد حقوق الإنسان. |