"'unodc a participé" - Translation from French to Arabic

    • شارك المكتب
        
    • وشارك المكتب
        
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à des évaluations par plusieurs agences de la piraterie en Afrique de l'Ouest. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في إجراء تقييمات مشتركة مع هيئات عدة عن القرصنة في غرب أفريقيا.
    L'UNODC a participé à cette table ronde, qui visait à sensibiliser les esprits à la nécessité de renforcer le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    Depuis juin 2008, l'UNODC a participé à 11 visites de pays réalisées par la Direction exécutive du Comité. UN ومنذ حزيران/يونيه 2008، شارك المكتب في 11 زيارة قطرية قامت بها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    L'UNODC a participé du 29 septembre au 3 octobre à une mission à Madagascar. UN وشارك المكتب في زيارة لمدغشقر أجريت من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'UNODC a participé à la réunion annuelle du Forum économique mondial à Davos (Suisse) en 2011 et 2012, ainsi qu'au Forum économique mondial consacré à l'Europe et à l'Asie centrale qui s'est tenu en 2011. UN وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في عامي 2011 و2012، وشارك أيضا في اجتماع عام 2011 للمنتدى الاقتصادي العالمي بشأن أوروبا وآسيا الوسطى.
    L'UNODC a participé à un séminaire organisé par l'OSCE à Vienne en septembre 2009 pour examiner ses textes sur les armes légères et de petit calibre. UN وشارك المكتب في حلقة دراسية نظمتها المنظمة في فيينا في أيلول/سبتمبر 2009 لاستعراض وثائقها المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 2008, l'UNODC a participé à l'élaboration d'un système à l'échelle de l'Union européenne permettant de classer les infractions pénales et a contribué aux travaux de recherche visant à établir des indicateurs sur l'efficacité des systèmes de justice pénale et de la justice pénale pour mineurs. UN وفي عام 2008، شارك المكتب في إنشاء نظام على صعيد الاتحاد الأوروبي لتصنيف الأفعال الإجرامية وفي النهوض بالأبحاث الرامية إلى وضع مؤشرات بشأن فعالية نظم العدالة الجنائية وقضاء الأحداث الجنائي.
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à des ateliers d'experts sur l'élaboration d'indicateurs de mesure de la violence armée et à une mission interinstitutions d'évaluation de cette violence effectuée au Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في حلقات عمل لخبراء بشأن وضع مؤشرات لقياس العنف المسلح وفي بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم العنف المسلح في كينيا.
    42. Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à la Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action relatif aux armes légères, tenue à New York du 14 au 18 juin 2010. UN 42- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في اجتماع الدول الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة، والذي عُقد في نيويورك من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.
    26. L'UNODC a participé activement aux équipes de pays des Nations Unies pour la Somalie et le Kenya et au PNUAD du Kenya. UN 26- شارك المكتب مشاركة نشطة في فريقي الأمم المتحدة القُطريين للصومال ولكينيا وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كينيا.
    À la demande de l'Organisation, l'UNODC a participé à sa quarante-septième session, tenue à New Delhi du 30 juin au 4 juillet, dont l'un des points à l'ordre du jour concernait le terrorisme international. UN وبناءً على طلب من المنظمة، شارك المكتب في دورتها السابعة والأربعين التي عُقدت في نيودلهي من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه والتي تضمّنت بنداً في جدول أعمالها بشأن الإرهاب الدولي.
    6. À la demande du Département des opérations de maintien de la paix, l'UNODC a participé à l'élaboration d'un manuel à l'usage des spécialistes du secteur correctionnel dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 6- وبطلب من إدارة عمليات حفظ السلام، شارك المكتب في وضع دليل إرشادي للممارسين العاملين في المؤسسات الإصلاحية في إطار عمليات حفظ السلام.
    En outre, l'UNODC a participé en tant qu'organisation partenaire au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes tenu en juin 2008 et au quatrième Forum urbain mondial, tenu en novembre 2008. UN وعلاوة على ذلك، شارك المكتب كمنظمة شريكة في مؤتمر القمة الدولي حول منع جرائم الشباب والمدن، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2008، وفي المنتدى الحضري العالمي الرابع، الذي عُقد تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    30. Conformément aux recommandations présentées au paragraphe 29 ci-dessus, l'UNODC a participé et contribué à un certain nombre d'ateliers régionaux organisés par des organisations régionales pour favoriser l'échange de données d'expérience et de bonnes pratiques pertinentes entre les pays de la région. UN 30- وعملاً بالتوصية المذكورة في الفقرة 29 أعلاه شارك المكتب في عدد من حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها منظمات إقليمية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ذات الصلة فيما بين بلدان المنطقة؛ كما دعم المكتب حلقات من هذا القبيل.
    En décembre 2011, l'UNODC a participé à l'atelier d'évaluation organisé et dirigé par la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix sur le programme de formation normalisé pour la police des Nations Unies sur les enquêtes et la prévention dans le domaine de la violence sexuelle et sexiste dans les sociétés postconflit. UN 56- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، شارك المكتب في حلقة العمل المعنية بالتقييم التي قامت بتنظيمها وعقدها شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام حول المنهاج التدريبي الموّحد لشرطة الأمم المتحدة بشأن التحقيق ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في المجتمعات الخارجة من النـزاعات.
    L'UNODC a participé à un séminaire régional sur la paix et la coopération en Asie du Sud, organisé par Saferworld à Dhaka (Bangladesh) en novembre 2009. UN وشارك المكتب في حلقة دراسية إقليمية عن السلم والتعاون في جنوب شرق آسيا نظمتها منظمة Saferworld وعُقدت في دكا، بنغلاديش، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    L'UNODC a participé à la réunion annuelle du Forum mondial à Nuremberg (Allemagne) en novembre 2009, où il a présenté le Protocole relatif aux armes à feu. UN وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمنتدى العالمي المعقود في نورمبرغ، ألمانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حيث قدَّم المكتب بروتوكول الأسلحة النارية.
    56. L'UNODC a participé à une réunion du groupe d'experts des parties prenantes organisée par le groupe de travail sur l'action contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes qui s'est tenue à New York les 11 et 12 novembre. UN 56- وشارك المكتب في اجتماع فريق خبراء لأصحاب المصلحة عقده الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية في نيويورك في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'UNODC a participé au lancement du nouveau modèle pour les certificats d'utilisation finale des armes légères et de petit calibre de l'OSCE, le 28 septembre 2011 à Vienne (Autriche). UN وشارك المكتب في إطلاق مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الجديد الذي يحمل اسم " نموذج شهادات المستخدِم النهائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " ، وذلك في 28 أيلول/سبتمبر 2011، في فيينا بالنمسا.
    L'UNODC a participé en qualité d'expert juridique à une mission de l'AIEA au Mexique, du 13 au 19 novembre, dans le but d'évaluer le cadre législatif et règlementaire du Mexique en matière nucléaire. UN وشارك المكتب بحكم خبرته القانونية في بعثة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أوفِدت إلى المكسيك في الفترة من 13 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر لتقييم الإطار التشريعي والرقابي النووي لهذه الدولة.
    L'UNODC a participé à une réunion du groupe d'experts de trois jours sur la prévention de l'exploitation du secteur non lucratif à des fins de financement du terrorisme, tenue à Londres du 18 au 20 janvier. UN وشارك المكتب في اجتماع لفريق خبراء مدته ثلاثة أيام بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، عُقد في لندن، في الفترة من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more