L'UNOPS a indiqué qu'il s'était doté des procédures voulues pour veiller à déceler précocement les erreurs de classement. | UN | وذكر المكتب أنه وضع إجراءات مناسبة لكفالة أن يتم تحديد الأخطاء في التصنيف في الوقت المناسب. |
L'UNOPS a indiqué qu'il allait continuer de suivre de près cette question, qui constitue un élément crucial du cycle de la gestion des projets. | UN | وذكر المكتب أنه سيواصل إيلاء اهتمام وثيق لهذا المجال بوصفه أحد العناصر الرئيسية لدورة إدارة المشاريع. |
L'UNOPS a indiqué que le Bureau régional pour l'Afrique avait par la suite pourvu d'urgence le poste vacant du projet 30985. | UN | 238 - وذكر المكتب أن المكتب الإقليمي لأفريقيا عالج في وقت لاحق مسألة وجود شاغر في قيادة المشروع رقم 30985 بصورة عاجلة. |
L'UNOPS a indiqué au Comité que, dès que les obstacles budgétaires seraient levés, la formation serait de nouveau considérée comme prioritaire. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه حالما ترفع القيود على الميزانية فإنه سيقوم بتحديد الأولويات التدريبية. |
L'UNOPS a indiqué que son solde interfonds avec le FNUAP concernait les activités de projet réalisées en 2007. | UN | 129 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن رصيده المشترك مع صندوق السكان يتصل بأنشطة المشاريع لعام 2007. |
L'UNOPS a indiqué qu'une telle politique avait été mise en place au cours de l'exercice considéré et que, pour en garantir la réussite, il avait également créé un mécanisme de suivi de la proportion d'hommes et de femmes au Bureau. | UN | وأفاد المكتب بأنه تم خلال فترة السنتين تنفيذ سياسة لتحقيق التوازن بين الجنسين، وبأنه حرصا على نجاح هذه السياسة، نفذ أيضا نظاما للرصد قصد المساعدة على تحسين حالة تمثيل الجنسين في المكتب. |
L'UNOPS a indiqué que cette initiative devrait être dans une large mesure achevée au début de 2008 au plus tard. | UN | وأشار المكتب إلى أن هذه المبادرة ينبغي أن تكتمل في أوائل عام 2008. |
L'UNOPS a indiqué que ces détails n'étaient pas expressément mentionnés dans les accords de projet. | UN | وذكر المكتب أن هذه التفاصيل لا ترد بصورة محددة في اتفاقات المشاريع. |
L'UNOPS a indiqué que, fin 2009, il était clairement établi que les consignes permanentes n'étaient plus valables et que de nouveaux textes détaillés les avaient remplacées. | UN | وذكر المكتب أن وضع إجراءات التشغيل الموحدة حُدد بوضوح في أواخر عام 2009 بعبارة ' لم تعد صالحة`، وأن توجيهات مفصلة جديدة حلت محل إجراءات التشغيل الموحدة السابقة. |
L'UNOPS a indiqué qu'il avait consacré beaucoup de temps, d'énergie et de ressources au renforcement des outils à l'échelle mondiale. | UN | 259 - وذكر المكتب أنه يستثمر وقتا طويلا وجهودا وموارد كبيرة لتعزيز أدوات القيام بذلك على نطاق عالمي. |
L'UNOPS a indiqué que la nouvelle version du Manuel des achats, qui venait de paraître, prévoyait l'obligation de publier sur le site de l'UNOPS tous les plans d'achat d'une valeur supérieure à 50 000 dollars. | UN | وذكر المكتب أن دليل المشتريات المنقح الصادر حديثا يفرض نشر جميع خطط المشتريات التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب. |
L'UNOPS a indiqué qu'au 1er juin 2010, le module de gestion des actifs du système Atlas était pleinement opérationnel et que tous ses bureaux suivaient une formation préalable. | UN | وذكر المكتب أن وحدة الأصول في نظام أطلس نُفذت اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2010، وأصبحت جاهزة للتشغيل بشكل كامل وتلقت جميع المكاتب التابعة للمكتب تدريبا أوليا. |
L'UNOPS a indiqué qu'au premier trimestre de 2010, il avait corrigé le problème des numéros d'identification en double pour le Centre d'opérations au Kenya et pour tous ses bureaux. | UN | 296 - وذكر المكتب أنه أجرى تصحيحات على الأصول التي خصصت لها أرقام تعريف مماثلة في مركز العمليات في كينيا وجميع مكاتبه الأخرى، وذلك في الربع الأول من عام 2010. |
L'UNOPS a indiqué que des inventaires physiques avaient été réalisés et attestés, mais qu'il fallait améliorer cette importante fonction de contrôle. | UN | 309 - وذكر المكتب أن عمليات التحقق المادي تُجرى ويُصدّق عليها، لكن هذه الوظيفة تتطلب التحسين. |
L'UNOPS a indiqué qu'en juin 2008, près des deux tiers des avances temporaires existant à la fin 2005 avaient été entrées dans le système Atlas. | UN | وذكر المكتب أنه في حزيران/يونيه 2008 أصبح يتم تجهيز حوالي ثلثي حجم السلف لنهاية عام 2005 حالياً من خلال نظام أطلس. |
L'UNOPS a indiqué que des rapprochements des données du système Atlas avaient été effectués et que les états avaient été envoyés à la Division des finances du siège pour vérification. | UN | 218 - وذكر المكتب أن التسويات التي تُجهَّز باستخدام نظام أطلس يتم إنجازها وإرسالها إلى الشعبة المالية في المقر للتحقق. |
L'UNOPS a indiqué que ses services ne pensaient pas qu'il serait rentable d'appliquer ces normes internationales dans leur intégralité, mais il était envisagé de les appliquer au courrier électronique, à la gestion du savoir et à la gestion de l'infrastructure. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه لا يعتبر تنفيذ مثل هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه خطط لاستخدامها بالفعل لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية. |
L'UNOPS a indiqué au Comité que ce projet ferait partie de la première phase des activités. | UN | 162 - وأبلغ المكتب المجلس أن هذا المشروع سيكون جزءا من أنشطة المرحلة 1. |
L'UNOPS a indiqué au Comité que les recommandations des groupes consultatifs stratégiques ne seraient pas toutes mises en application dans le cadre des initiatives de la première phase. | UN | 205 - وأبلغ المكتب المجلس أن توصيات الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية سوف لا تُنفذ جميعها كجزء من مبادرات المرحلة 1. |
L'UNOPS a indiqué que la mise en service du module de gestion des actifs demandait des ressources importantes et qu'il avait d'ores et déjà mené à bien les travaux préparatoires, qui avaient pris du temps. | UN | 306 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن تنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس يتطلب موارد كبيرة، وأن المكتب قد انتهى من أعمال تحضيرية واسعة النطاق تهدف إلى تنفيذ وحدة إدارة الأصول. |
L'UNOPS a indiqué que le tableau de bord financier avait été revu en février 2008. 15. Gestion des programmes et des projets | UN | 272 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن أداة المتابعة المالية كان قد أُعيد تصميمها في شباط/فبراير 2008. |
L'UNOPS a indiqué avoir déjà pris des mesures visant à garantir qu'il n'y aurait plus de signatures rétroactives sur des contrats de vacataire. | UN | 348 - وأفاد المكتب بأنه قد اتخذ بالفعل خطوات لكفالة عدم تكرار حالات توقيع اتفاقات التعاقد الفردي بعد بدء تنفيذها. |
L'UNOPS a indiqué qu'il était conscient que les taux moyens appliqués pour les frais de gestion des installations et les frais d'administration diminuaient. | UN | 42 - وأشار المكتب إلى أنه على علم بانخفاض متوسط المعدلات المتصلة بالمرافق والإدارة. |