L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait engagé un chef comptable consultant pour proposer d'autres solutions pour financer cette obligation. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن خبيرا بشؤون التأمين عمل على اقتراح خيارات لتمويل هذا الالتزام. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'un budget plafonnant à 44 millions de dollars avait été élaboré et lui serait présenté pour examen. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه تم إعداد ميزانية تفي بالحد الأقصى البالغ 44 مليون دولار وأنها قدمت إلى اللجنة لاستعراضها. |
L'UNOPS a informé le Comité que le PNUD ne lui avait pas indiqué les coûts liés au système de planification des ressources. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يخبر المكتب بالتكاليف المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسات. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il souhaitait explorer la possibilité de procéder désormais à des opérations en espèces avec le PNUD, ce qui éviterait de devoir passer par un compte interfonds. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه يود استكشاف إمكانية التحول إلى معاملات ذات أساس نقدي مع البرنامج الإنمائي، الأمر الذي تنتفي معه الحاجة إلى حساب الصندوق المشترك في المستقبل. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'était à signaler. D. Remerciements | UN | 86 - أبلغ المكتب المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
L'UNOPS a informé le Comité d'un cas de fraude représentant une perte d'un montant estimatif pouvant atteindre 13 000 dollars. | UN | أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بحالة غش وحيدة قدرت خسارتها بمبلغ 000 13 دولار. |
L'UNOPS a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'en raison de la nature du marché de l'immobilier à New York, il était difficile d'inclure une telle clause dans le contrat. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن طبيعة السوق المحلية في نيويورك تجعل إدراج مثل هذه الشروط في العقود صعبا. |
L'UNOPS a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'en raison de la nature du marché de l'immobilier à New York, il était difficile d'inclure une telle clause dans le contrat. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن طبيعة السوق المحلية في نيويورك تجعل إدراج مثل هذه الشروط في العقود صعبا. |
L'UNOPS a informé le Comité que ce retard s'expliquait par la nécessité de mettre à niveau le système Atlas afin de conformer le module aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن التأخير يعود إلى تحديث نظام أطلس لجعل الوحدة متوافقة مع المتطلبات المقبلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il aborderait également ces questions lors de la session de janvier 2005 du Conseil d'administration. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه سيعالج أيضا هذه القضايا في دورة المكتب التنفيذي في كانون الثاني/ يناير 2005. |
L'UNOPS a informé le Comité que, en mai 2002, l'exécution des projets représentait 49 millions de dollars. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن تنفيذ المشاريع بلغ 49 مليون دولار في أيار/مايو 2002. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait achevé en mai 2008 le recensement des projets à liquider. | UN | 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008. |
L'UNOPS a informé le Comité que tous les directeurs de bureaux régionaux et responsables de centres opérationnels avaient signé pour 2008 avec le siège des accords fixant des objectifs d'exécution, des objectifs budgétaires et des objectifs de recettes précis. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008. |
L'UNOPS a informé le Comité que tous les objectifs fixés pour l'exercice 2008-2009 avaient été atteints et que les minutes des réunions du comité de pilotage du projet indiquaient si un produit avait été exécuté ou non. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن جميع المعالم المحددة للفترة 2008-2009 قد تحققت، وأن محاضر اجتماعات مجلس إدارة المشروع يبين ما إذا كانت المنجزات المطلوبة قد استوفيت أم لا. |
L'UNOPS a informé le Comité que les dépassements de dépenses étaient minimes et avaient trait pour l'essentiel à d'anciens projets dont les dépenses avaient été régularisées au moyen de contributions versées d'avance pendant l'exercice 2008-2009 par les clients qui avaient été à l'origine de ces projets. | UN | 63 - وأبلغ المكتب المجلس بأن هناك زيادات في النفقات عند حدود دنيا، تتصل أساسا بالمشاريع القديمة جدا، شُطِبت مقابل التبرعات المقبوضة سلفا خلال فترة السنتين، حيثما اتصلت تلك الزيادات بالعميل نفسه. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'était à signaler. D. Remerciements | UN | 86 - أبلغ المكتب المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait renforcé les procédures relatives à la comptabilité en droits constatés pour 2014, en vue d'offrir une image plus complète des dépenses de projet et des produits provenant de l'exécution des projets. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه عزز إجراءات المحاسبة على أساس الاستحقاق لعام 2014، من أجل تقديم صورة أكمل عن مصروفات المشاريع وإيرادات التنفيذ. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il n'avait effectué aucun versement à titre gracieux en 2013. | UN | ٨٤ - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم يقدم أي إكراميات في عام 2013. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait pris des mesures en réponse à cette recommandation et engagé une société extérieure pour créer un atelier de formation en présentiel destiné au personnel. | UN | 56 - وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه اتخذ إجراء بشأن التوصية وعيَّن شركة خارجية لتنفيذ حلقة عمل تدريبية شخصية للموظفين. |
2. Versements à titre gracieux L'UNOPS a informé le Comité qu'il n'avait effectué aucun versement à titre gracieux en 2012. | UN | 99 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم يقدم أي إكراميات في عام 2012. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'aucune somme n'avait été passée par profits et pertes au cours de l'exercice biennal 2002-2003. 15. Versements à titre gracieux | UN | 119- أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس أنه لم يشطب أي مبالغ في فترة السنتين 2002-2003. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait procédé à des passations par profits et pertes d'un montant de 1 890 000 dollars concernant d'anciens soldes inscrits au grand livre général pendant l'exercice biennal. | UN | أبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس بإجراء عمليات شطب قيمتها 1.89 مليون دولار تتعلق بأرصدة دفتر الأستاذ العام القديم أثناء فترة السنتين. |