"'urbanise" - Translation from French to Arabic

    • في التحضر
        
    • التوسع العمراني
        
    • تحضرا
        
    Dans un monde qui s'urbanise rapidement, l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à leurs effets exigent des approches et solutions très semblables. UN ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres et assurer le développement durable des établissements humains dans un monde qui s'urbanise. UN هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وكفالة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Le rapport se termine par deux recommandations procédant de la prise de conscience progressive que l'urbanisation durable est la clé du développement durable dans un monde qui s'urbanise de plus en plus rapidement. UN ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة.
    Le pavillon et l'Exposition entière étaient voués exclusivement aux idées, expériences, innovations, outils, technologies, savoir-faire et formes d'expression qui donnent une vision positive d'un monde qui s'urbanise. UN وتم تكريس جناح الأمم المتحدة والمعرض بأسره للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤيا إيجابية لعالم آخذ في التحضر.
    Dans un monde qui s'urbanise de plus en plus rapidement, une telle vision et de tels projets sont critiques pour la réalisation du Programme pour l'habitat et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي عالمٍ يزداد فيه التوسع العمراني بسرعة، تصبح لهذه الرؤية ولخريطة الطريق هذه أهمية بالغة في تنفيذ برنامج الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    La montagne offre aussi une richesse culturelle, donnant à la population de la planète, qui s'urbanise de plus en plus, un lieu où se refaire physiquement et spirituellement. UN وتتسم هذه المناطق بغناها الثقافي كما أنها توفر الأماكن للترفيه البدني والروحي لسكان كوكبنا الذي يزداد تحضرا كل يوم.
    6. Affirme que dans un monde qui s'urbanise rapidement, il importe de renforcer le rôle central que jouent les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN " ٦ - تؤكد أنه ينبغي، في عالم آخذ في التحضر على جناح السرعة، التسليم بالدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي تعزيز ذلك الدور؛
    7. Affirme que, dans un monde qui s'urbanise rapidement, il importe de reconnaître et de renforcer le rôle central que jouent les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN ٧ - تؤكد أنه ينبغي، في عالم آخذ في التحضر على جناح السرعة، التسليم بالدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وتعزيز ذلك الدور؛
    Premièrement, malgré les progrès rapides accomplis dans le domaine des sciences et de la technologie, les inégalités et la pauvreté s'accentuent, aggravées par un monde qui s'urbanise rapidement. UN 2 - الأزمة الأولى هي أنه، على الرغم من تسارع التقدم الذي يشهده العلم والتكنولوجيا، ما فتئت حالات اللامساواة والفقر تزداد حدة وهي تتفاقم بفعل التوسع العمراني السريع في هذا العالم.
    Dans un monde qui s'urbanise rapidement, on ne peut plus régler les problèmes sociaux, économiques et écologiques indépendamment de l'espace dans lequel ils surgissent. UN وفي عالم يشهد تحضرا سريعا، لم يعد من الممكن معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بمعزل عن السياق المكاني الذي تتطور فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more