"'usurpation d'identité" - Translation from French to Arabic

    • سرقة الهوية
        
    • تزوير الهوية
        
    • استعمال الهوية
        
    • ذلك سرقتها
        
    Bon nombre des composantes de cette criminalité, qui allaient des infractions fiscales à l'usurpation d'identité en passant par la cybercriminalité, ont été recensées. UN فقد استبين الكثير من عناصر هذه الجريمة، بدءا بالجرائم الضريبية ومرورا بالجريمة السيبرانية وانتهاء إلى سرقة الهوية.
    309. On a discuté du nouveau problème de l'usurpation d'identité. UN 309- ودارت مناقشة حول مشكلة سرقة الهوية التي هي مشكلة مستجدّة.
    Il a également été noté que les stratégies suivies pour réprimer l'usurpation d'identité devraient comprendre à la fois des mesures pénales et des mesures civiles. UN ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية.
    Ces dispositifs sont régulièrement révisés eu égard aux tendances internationales en matière de délit d'usurpation d'identité et à l'évolution des technologies. UN وتستعرض هذه الميزات بانتظام على ضوء الاتجاهات الدولية في مجال جرائم تزوير الهوية وتطور التكنولوجيا.
    27. La Chine a fait connaître les dispositions de sa législation interne qui s'appliquaient aux affaires d'usurpation d'identité. UN 27- أفادت الصين بالأحكام السارية في تشريعاتها الوطنية على حالات إساءة استعمال الهوية.
    4. Le terme général " criminalité identitaire " s'entend de toutes les formes de comportement illicite ayant trait à l'identité, y compris de l'usurpation d'identité et de la fraude à l'identité. UN 4- ويُستخدم هذا التعبير العام، ألا وهو " جرائم الهوية " ، ليشمل جميع أشكال التصرفات غير القانونية المرتبطة بالهوية، بما في ذلك سرقتها أو الاحتيال المرتبط بها.
    Et avec l'usurpation d'identité, vous leur avez fait économiser je ne sais pas combien ! Open Subtitles ومن ثم كانت هنالك سرقة الهوية أترى شركة التأمين الخاصة بك، حتى أنني لا أعرف كم هي ملايين الدولارات
    Les États-Unis ont promulgué en 1998 la loi pour la dissuasion du vol et de l'usurpation d'identité (Identity Theft and Assumption Deterrence Act) qui a érigé, pour la première fois, le vol d'identité en infraction pénale spécifique. UN حيث سنّت الولايات المتحدة في عام 1998 القانون الخاص بردع سرقة الهوية وانتحالها الذي قرّر، للمرة الأولى، اعتبار سرقة الهوية جريمة جنائية محددة.
    C'est pourquoi les législateurs doivent élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour incriminer toute une série de comportements, dont l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité et d'autres types d'infractions liées à l'identité. UN ولذلك، فإن على المشرّعين وضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم طائفة واسعة من السلوكيات، بما فيها سرقة الهوية وجرائم الاحتيال المتعلقة بالهوية وغير ذلك من الجرائم المتصلة بها.
    Il est aussi probable que les terroristes et leurs alliés se livreront de plus en plus à diverses formes d'usurpation d'identité, ce qui serait un prolongement naturel d'une pratique déjà assez répandue concernant les cartes de crédit. UN ومن المحتمل أيضا أن يصبح الإرهابيون ومؤيّدوهم متورّطين بصورة متزايدة في شتى أشكال سرقة الهوية الشخصية والاحتيال، الأمر الذي سيكون امتدادا طبيعيا لما أصبح فعلا خبرة واسعة نسبيا في مجال سرقة البطاقات الائتمانية وتزويرها.
    En même temps, de nouveaux types de conduites criminelles ont vu le jour, notamment l'usurpation d'identité, la diffusion de virus informatiques, ou la détérioration intentionnelle de services informatiques et d'information. UN وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية أو نشر فيروسات الحاسوب أو تعطيل الحاسوب وخدمات المعلومات عمدا.
    Les législateurs devaient élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour réprimer toute une série de comportements, dont le vol et l'usurpation d'identité et les autres types de délits qui visaient la falsification d'identité. UN وأشير إلى أنه يتعين على المشرعين الاضطلاع بعمل مستفيض لوضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم مجموعة من التصرفات، منها سرقة الهوية والاحتيال في الهوية وغيرها من الجرائم المتصلة بالهوية.
    En même temps, de nouveaux types de conduite criminelle ont vu le jour, notamment l'usurpation d'identité, la diffusion de virus informatiques, ou la détérioration intentionnelle de services informatiques et d'information. UN وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية ونشر فيروسات الحاسوب وتعطيل الخدمات الحاسوبية والمعلوماتية عمدا.
    Certains États ont signalé des actes qui pourraient servir de base à des infractions, par exemple lorsque l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité servaient à des manœuvres frauduleuses plus importantes. UN وأبلغت بعض الدول عن تصرفات يمكن أن تشكل أساساً يعتمد عليه لارتكاب جرائم، مثل استعمال سرقة الهوية والاحتيال المرتبط بها كعنصرين من عناصر مخططات احتيالية أكبر.
    La plupart ne pouvaient fournir que des avis ou des évaluations d'experts et seul un État a communiqué des statistiques préliminaires, selon lesquelles l'usurpation d'identité était un problème important et croissant. UN وتمكنت أغلب الدول من تقديم آراء الخبراء وتقييماتهم فقط، وثمة دولة واحدة أوردت معلومات إحصائية. وقد أبلغت تلك الدولة عن معلومات أولية تدل على أن سرقة الهوية أضحت مشكلة جوهرية متنامية.
    Les législateurs doivent élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour réprimer toute une série de comportements, dont le vol et l'usurpation d'identité et les autres types de délits qui visent la falsification d'identité. UN ويتعين على المشرّعين وضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم مجموعة من الأفعال، بما في ذلك سرقة الهوية والاحتيال فيها وغير ذلك من الجرائم المتعلقة بها.
    56. La Norvège a souligné l'existence d'une disposition juridique portant spécifiquement sur l'usurpation d'identité, approuvée par le Parlement en 2009. UN 56- أشارت النرويج بصفة خاصة إلى حكم قانوني محدّد بشأن سرقة الهوية أقره البرلمان في عام 2009.
    En outre, elle a fourni le libellé des dispositions du droit pénal relatives aux infractions suivantes: usurpation d'identité, fraude économique et utilisation illicite de cartes de crédit. UN وكذلك قدّمت صربيا نص أحكام قانون الجنايات الذي يتناول جرائم سرقة الهوية والاحتيال الاقتصادي وإساءة استخدام بطاقات الاعتماد.
    Les orateurs ont donc proposé aux États d'ériger l'usurpation d'identité en infraction pour se donner les moyens de combattre de manière appropriée ce phénomène et ses conséquences. UN واقترح المتكلمون أنه ينبغي للحكومات، تبعاً لذلك، تصنيف سرقة الهوية كجريمة ضمن تشريعاتها الداخلية من أجل التعامل معها ومع عواقبها على النحو المناسب.
    La Conférence des cinq nations, établie par l'Australie, le Canada, les États-Unis d'Amérique, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, utilise le contrôle des empreintes digitales et d'autres mesures pour renforcer la sécurité aux frontières et prévenir l'usurpation d'identité. UN ويستخدم مؤتمر البلدان الخمسة المكون من أستراليا، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية الفحص باستخدام بصمات الأصابع وغيره من التدابير لتعزيز أمن الحدود ومنع تزوير الهوية.
    Les participants étaient convenus qu'il faudrait entreprendre une étude sur le problème à partir des informations reçues des États membres de la Commission contre le crime en réponse à un questionnaire sur la fraude ainsi que l'abus et la falsification d'identité (usurpation d'identité) à des fins criminelles qui serait distribué par l'ONUDC. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسة لهذه المشكلة تستند إلى ما يرد من الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة من معلومات ردا على استبيان بشأن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعميمه.
    D'un point de vue terminologique, l'étude de l'UNODC emploie le terme général " criminalité liée à l'identité " pour désigner toutes les formes de comportement illicite ayant trait à l'identité, y compris l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité. UN ومن الناحية الاصطلاحية، فقد استخدمت الدراسة التي أجراها المكتب المصطلح العام " الجريمة المتصلة بالهوية " ليشمل كل أشكال السلوك غير المشروع الذي ينطوي على استخدام الهوية، بما في ذلك سرقتها وجرائم الاحتيال المتعلقة بالهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more