"'utilisateur final" - Translation from French to Arabic

    • المستخدم النهائي
        
    • المستعمل النهائي
        
    • المستعملين النهائيين
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • بالمستعمل النهائي
        
    • للمستعملين النهائيين
        
    • المستعمِل النهائي
        
    • الاستعمال النهائي
        
    • استعمال نهائي مزورة
        
    • المستخدمون النهائيون
        
    • النهائيين للشبكة
        
    • مستخدم نهائي
        
    Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Par ailleurs, la normalisation des permis d'exportation et des certificats d'utilisateur final devra être obligatoire. UN علاوة على ذلك، ينبغي لها أن تقرر واجب توحيد رخص التصدير وشهادات المستخدم النهائي.
    Ce document indiquait que l'utilisateur final de ces armes était la police de Djibouti. UN وتضمنت الشهادة إشارة إلى أن المستعمل النهائي لهذه الأسلحة هو قوة الشرطة الجيبوتية.
    Les certificats d'utilisateur final pour toutes les autorisations ont été délivrés par le Ministère de la défense de la République du Togo et signés par le colonel Assani Tiddani. UN وأصدرت وزارة دفاع جمهورية توغو شهادات المستعملين النهائيين المتعلقة بجميع التراخيص ووقعها العقيد أساني تيداني.
    Dans certains de ces pays, l'utilisateur final qui consulte des sites interdits commet une infraction ou engage sa responsabilité civile. UN ويجرّم أيضاً بعض هذه البلدان أو يقيم مسؤولية مدنية على المستخدمين النهائيين الذين يزورون المواقع المحظورة.
    Il importe que la réglementation du commerce des armes prenne en considération à la fois l'utilisateur final de celles-ci et l'usage probable qui en sera fait. UN ومن المهم أن تراعي أنظمة تجارة الأسلحة كلا من المستخدم النهائي والاستخدام المحتمل للأسلحة.
    Un certificat d'utilisateur final est systématiquement exigé lors de l'exportation d'armes. UN ويُطلب بصورة منهجية تقديم شهادة عن المستخدم النهائي عند تصدير الأسلحة.
    En l'absence de prescription concernant l'enregistrement de l'utilisateur final des envois de substances chimiques, les risques de détournement demeurent. UN وبالنظر إلى عدم اشتراط تسجيل المستخدم النهائي لشحنات المواد الكيميائية، فإنَّ إمكانيات تسريبها لا تزال قائمة.
    Le paragraphe 23 et de nombreux paragraphes connexes traitent du problème des licences de logiciel utilisateur final. UN وتتناول الفقرة 23 وفقرات عديدة ذات صلة مشكلة تراخيص المستخدم النهائي للبرامجيات.
    Ils étaient parfois rédigés de manière telle que l'utilisateur final ne pouvait pas vraiment comprendre ce qu'ils signifiaient, du fait de leur manque de précision. UN وكانت في بعض الأحيان مصاغة بطريقة لا تمكّن المستخدم النهائي من فهم ما تعنيه نظرا لافتقارها إلى الدقة.
    Il importe que la réglementation du commerce des armes prenne en considération à la fois l'utilisateur final et l'usage probable des armes. UN ومن المهم أن تراعي أنظمة تجارة الأسلحة كلا من المستخدم النهائي والاستخدام المحتمل للأسلحة. المعايـيـر
    Un traité sur le commerce des armes doit aussi comporter des dispositions sur la documentation relative à l'utilisateur final et au marquage et au traçage. UN وكذلك أن تتضمن المعاهدة أحكاما تتناول وثائق المستخدم النهائي والوسم والتعقب. بنمـا
    Des vérifications physiques sont également faites au moment de l'expédition dans le pays de l'utilisateur final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عمليات تدقيق للمواد التي سُلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Des vérifications physiques sont aussi effectuées au moment de l'expédition dans le pays de l'utilisateur final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Le Groupe a aussi été avisé que la Chine s'était dotée d'un système rigoureux qui permettait de s'assurer de l'authenticité des certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale. UN كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي.
    Un examen scientifique des certificats d'utilisateur final utilisés pour les exportations d'armes a été effectué. UN 23 - وأجري بوسائل الطب الشرعي فحص شهادات المستعملين النهائيين المستخدمة في تجهيز صادرات الأسلحة.
    Les pays pourraient notamment coopérer entre eux pour s'assurer du caractère authentique des certificats d'utilisateur final produits le cas échéant par les courtiers. UN ويمكن أن يشمل هذا التبادل للمعلومات التعاون في تسهيل التثبت من صحة شهادات المستعملين النهائيين التي يوفرها السمسار إذا كان ذلك ملائما.
    Si d'importants volumes d'information peuvent être produits, des statisticiens ou autres spécialistes peuvent adapter la masse des données ou en simplifier la présentation pour répondre aux besoins et aux compétences de l'utilisateur final. UN وفي حين يمكن توليد كميات ضخمة من المعلومات، يمكن لجامعي مجموعات المعلومات أن يكيفوا كمية المعلومات أو تعقيد عرضها بحيث تتناسب مع الاحتياجات والمهارات الكائنة لدى المستعملين النهائيين.
    En outre, la constitutionnalité des méthodes que l'on pourrait utiliser pour identifier l'utilisateur final posera nécessairement un problème juridique. UN ولا ريب في أن الدستورية ستصبح قضية قانونية لا يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين.
    Le Ministère des affaires étrangères du Kazakhstan est chargé de vérifier l'authenticité du certificat de l'utilisateur final du pays importateur. UN وتتحقق وزارة الخارجية من صحة شهادة الاستيراد الأصلية الخاصة بالمستعمل النهائي والصادرة عن البلد المستورِد.
    Un opérateur public de télécommunications assure en général l'exploitation de la passerelle internationale ou de l'accès à la dorsale nationale en concédant au secteur privé la revente de l'accès à l'Internet à l'utilisateur final. UN وتقوم شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة عادة بتشغيل البوابة الدولية أو المنفذ الدولي إلى الجزء المركزي من الشبكة وتترك للقطاع الخاص عمليات إعادة بيع خدمات الإنترنت للمستعملين النهائيين.
    Il est nécessaire de mettre en place et d'appliquer des lois, réglementations et procédures administratives permettant d'exercer un contrôle effectif sur l'exportation et le transport en transit des armes légères et de petit calibre, en ayant notamment recours à des certificats d'utilisateur final authentifiés. UN ومن الضروري وضع وتنفيذ قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لكفالة الرقابة بشكل فعال على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومرورها العابر، بما في ذلك استخدام شهادات المستعمِل النهائي الموثَّقة.
    Le dossier renvoie spécifiquement à des affaires antérieures à l'occasion desquelles de faux certificats d'utilisateur final ont servi à acheter des armes en Bulgarie. UN وتشير الوثائق على وجه الخصوص إلى القضايا السابقة التي ثبت فيها استعمال شهادات استعمال نهائي مزورة من أجل الحصول على أسلحة من بلغاريا.
    ii) Création d'un site de validation des produits pour les applications destinées à l'utilisateur final; UN `2` إنشاء موقع للتحقق من مطابقة المنتجات للمواصفات القياسية كي يستفيد منه المستخدمون النهائيون في تطبيقاتهم؛
    E. Appui au consommateur et à l'utilisateur final UN هاء - تقديم الدعم للزبائن والمستعملين النهائيين للشبكة
    Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian UN الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more