"'utilité publique" - Translation from French to Arabic

    • المنفعة العامة
        
    • المرافق العامة
        
    • المنافع العامة
        
    • النفع العام
        
    • منفعة عامة
        
    • الصالح العام
        
    • المصلحة العامة
        
    • للمرافق العامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • للصالح العام
        
    • لصالح الجمهور
        
    • نفع عام
        
    • مصلحة عامة
        
    • للأغراض العامة
        
    • الوحدة الاجتماعية
        
    En outre, les associations reconnues d'utilité publique bénéficiaient de subventions de l'État. UN وإضافة إلى ذلك تحصل الجمعيات ذات المنفعة العامة على دعم مالي من الدولة.
    En outre, les associations reconnues d'utilité publique bénéficiaient de subventions de l'État. UN وإضافة إلى ذلك تحصل الجمعيات ذات المنفعة العامة على دعم مالي من الدولة.
    Il faut donc adopter une réglementation appropriée sur les services d'utilité publique avant de substituer un monopole public par un monopole privé, pour éviter une surcapacité ou un sous-investissement. UN وتنظيم المرافق العامة شرط مسبق للحيلولة دون أن يحلّ احتكار من القطاع الخاص محل احتكار من قِبل القطاع العام، ولتفادي فرط القدرات أو قلة الاستثمار.
    Le développement énergétique revêt une importance particulière: l'énergie est un service d'utilité publique et il incombe à chaque État de veiller à ce que l'ensemble de la population y ait accès. UN ويتسم تطوير الطاقة بأهمية بالغة لأن الطاقة من المنافع العامة وتتحمل كل دولة مسؤولية ضمان حصول جميع السكان عليها.
    Depuis, la création des organisations de la société civile et des institutions privées d'utilité publique a connu un grand essor. UN ثم توالى إنشاء الجمعيات الأهلية والمؤسسات الخاصة ذات النفع العام بعد ذلك.
    Les conditions de collecte de fonds par des groupes ou associations légalement constitués et dont l'activité est reconnue d'utilité publique obéissent à une réglementation claire et transparente. UN تخضع شروط جمع الأموال من قِبل مجموعات أو جمعيات قانونية يعتبر نشاطها ذا منفعة عامة لأنظمة واضحة وشفافة.
    Faute de titre de propriété ou de permis d'installation, l'expulsion est dès lors légale quand il existe un besoin en infrastructures d'utilité publique. UN لذا، تعد عمليات الطرد التي تنفذ حيثما يستلزم الصالح العام إنشاء مرافق للبنية التحتية قانونيةً عند عدم توافر صكوك للملكية أو تصاريح بالاستيطان.
    Il affirme que cette disposition a été abrogée parce qu'elle n'a jamais servi l'intérêt général et n'a jamais été d'utilité publique. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن هذا الحكم قد أُبطل لأنه لا يخدم المصلحة العامة ولا يحقق أهداف المجتمع.
    Mandat International est une organisation à but non lucratif qui poursuit des buts d'utilité publique et qui vise à : UN منظمة الولاية الدولية منظمة لا تستهدف الربح تسعى وراء أهداف المنفعة العامة وترمي إلى تحقيق ما يلي:
    La qualité d'association d'utilité publique ne peut être acquise qu'après une période d'exercice de deux années consécutives. UN ولا تُكتسب صفة جمعية المنفعة العامة إلا بعد انقضاء فترة نشاط مدتها سنتان متعاقبتان.
    Les organismes d'utilité publique sont enregistrés dans le fichier des tribunaux régionaux en fonction de leur domicile légal. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    Services d'utilité publique fournis par les entreprises municipales UN خدمات المرافق العامة التي تقدمها المؤسسات البلدية
    C'était là le commencement d'un processus de division des tâches et des compétences au sein de l'administration publique ainsi que de séparation du secteur des services d'utilité publique. UN ويمثل ذلك بداية عملية تقسيم المهام والاختصاصات في الإدارة العامة والانفصال عن قطاع المرافق العامة.
    Leurs privilèges doivent être progressivement éliminés, sous réserve de l'obligation faite pour les services d'utilité publique d'être accessibles à tous. UN وينبغي إنهاء امتيازاتها تدريجيا رهنا بالنظر في التزامات المرافق العامة بتوفير إمكانية الوصول العام الى خدماتها.
    Le Centre diffuse également des informations sur le marché comme bien d'utilité publique. UN ويقدم المركز أيضا معلومات عن حالة السوق بوصفها من المنافع العامة.
    De contribuer, en collaboration avec les associations d'utilité publique, à la sensibilisation aux droits de l'homme; UN الإسهام والتعاون مع جمعيات النفع العام في تنمية الوعي بحقوق الإنسان؛
    Enfin, une association déclarée et/ou reconnue d'utilité publique peut également recevoir un financement public sous forme de subvention de l'État ou d'une collectivité locale. UN وأخيرا يمكن لأي جمعية معلنة و/أو ذات منفعة عامة أن تحصل أيضا على تمويل حكومي في شكل إعانة من الدولة أو من مؤسسة محلية.
    L'expropriation est imposée pour des motifs d'utilité publique ou quand la propriété ne remplit pas de fonction sociale, conformément à la loi et moyennant une juste indemnité. UN ويجوز نزع الملكية ﻷغراض الصالح العام أو عندما لا توفي الملكية بغرض اجتماعي مرخص به، رهنا بمنح تعويض عادل.
    Travail d'utilité publique en lieu et place d'une peine d'emprisonnement UN إقرار عقوبة العمل لفائدة المصلحة العامة كعقوبة بديلة للسجن
    Celles-ci sont enregistrées auprès du Ministère des affaires étrangères et acquièrent automatiquement le caractère de personnes morales d'utilité publique. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الخارجية، وتكتسب تلقائياً طبيعة الشخصيات القانونية للمرافق العامة.
    Son Excellence M. Mangala Samaraweera, Ministre du développement urbain, de la construction et des services d'utilité publique de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    La Fondation Marmara de recherche stratégique et sociale est une société privée d'utilité publique qui est active à Istanbul (Turquie) depuis 1985. UN مؤسسة مجموعة مرمرة للبحوث الاستراتيجية والاجتماعية هي مؤسسة منشأة للصالح العام تعمل في اسطنبول بتركيا، منذ عام 1985.
    L'organisation s'est développée et a considérablement élargi son périmètre d'action : son activité s'étend aujourd'hui à l'ensemble du territoire libanais et un décret présidentiel de 1995 l'a déclarée d'utilité publique. UN وقد تم تطوير وتوسيع المركز إلى حد كبير من أجل تغطية جميع المناطق في لبنان كما صدر له مرسوم رئاسي في عام 1995 بإعلانه منظمة نفع عام.
    La Constitution reconnaît toutefois qu'un bien privé peut être exproprié pour des motifs, dûment justifiés, d'utilité publique, d'intérêt collectif ou général. UN غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة.
    Ces décrets ont permis au Gouvernement israélien de confisquer 1,8 millions de dunums supplémentaires de terres palestiniennes simplement en produisant des certificats attestant que les terres en question pouvaient ou devaient être considérées d'utilité publique. UN ومكنت هذه المراسيم الحكومة من أن تصادر بشكل قانوني مزيدا من الأراضي الفلسطينية الخاصة مساحتها 1.8 مليون دونم بمجرد تقديم شهادة أن الأرض المعنية يمكن أو ينبغي استخدامها للأغراض العامة.
    Organismes à but non lucratif d'utilité publique UN 1-4 المنظمات غير الهادفة للربح التابعة لوكالة الوحدة الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more