"'y a eu aucune" - Translation from French to Arabic

    • تجر أي
        
    • يجر أي
        
    • يحدث أي
        
    • إجراء أي
        
    • تحدث أي
        
    • يُبدَ
        
    • تعد ثمة
        
    • تكن هناك خلال العام
        
    • يجر قط أي
        
    • يُجر له
        
    Il n'y a eu aucune opération financière avec ces personnes ou avec des membres de leur famille proche au cours de l'exercice considéré. UN ولم تجر أي معاملات مالية أخرى مع الموظفين الإداريين الرئيسيين وأفراد أسرهم في أثناء السنة.
    Il n'y a eu aucune arrestation jusqu'à présent et il est permis de penser que ce commerce illégal, qui enfreint l'embargo des Nations Unies, se poursuit. UN وعلى أي حال، وحتى تاريخه، لم تجر أي اعتقالات ويمكن الافتراض بأن هذه التجارة غير المشروعة التي تنتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة لا زالت مستمرة.
    Il n'y a eu aucune autre enquête sur la disparition de son mari. UN ولم يجر أي تحقيق إضافي في حالة اختفاء زوجها.
    La validité de leurs déclarations est donc discutable, d'autant plus qu'il n'y a eu aucune enquête sur ces actes de torture. UN ومن ثم فإن صحة أقوالهم مشكوك فيها، خاصة وأنه لم يجر أي تحقيق بشأن أفعال التعذيب هذه.
    Depuis 1983, année de réception des premiers projets, il n'y a eu aucune exception au traitement confidentiel des informations dont dispose le Fonds, ni aucune fuite. UN فمنذ عام1983 وهو عام ورود المشاريع الأولى، لم يحدث أي انتهاك لسرية المعلومات التي حصل عليها الصندوق ولم يُسرّب أي منها.
    Malheureusement, au cours des deux années et demie qui se sont écoulées depuis que les objectifs de base ont été définis en 2002, il n'y a eu aucune poursuite engagée en vertu du Code pénal en vigueur, ni aucune peine exécutée pour des cas de corruption ou de pots-de-vin. UN ومع ذلك، لم يتم بعد مضي سنتين ونصف السنة على وضع معايير عام 2002، إجراء أي ملاحقة ناجحة للفساد أو الرشوة ومعالجتها بموجب القانون الجنائي الحالي، وتنفيذ الحكم بشأنها.
    Durant la période considérée, il n'y a eu aucune tentative de transport illégal d'armes de destruction massive en franchissement des frontières nationales finlandaises. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم تحدث أي محاولات غير قانونية لنقل أسلحة دمار شامل عبر الحدود الفنلندية الوطنية.
    48. Il n'y a eu aucune objection au maintien du texte en l'état. UN 48- لم يُبدَ اعتراض على الاحتفاظ بالنص الحالي.
    À ce jour, il n'y a eu aucune inculpation et aucune arrestation n'a été faite. UN وحتى الآن لم توجه أي تهم ولم تجر أي اعتقالات.
    Depuis l'arrêt en décembre 2008 des pourparlers de paix indirects, il n'y a eu aucune négociation entre les parties. UN ومنذ أن توقفت محادثات السلام غير المباشرة في كانون الأول/ديسمبر 2008، لم تجر أي مفاوضات بين الطرفين.
    Malgré ce que m'ont dit les autorités, il n'y a eu aucune réforme majeure, aucun projet de loi n'a été rendu public et les agents des services de sécurité continuent de commettre des violations des droits de l'homme. UN ورغم ما أبلغتني به السلطات، لم تجر أي إصلاحات هامة، ولم يصدر مشروع قانون ليعلق عليه الجمهور ولا يزال ضباط جهاز الأمن يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il n'y a eu aucune modification de la législation en vigueur dans le domaine des pratiques commerciales restrictives. UN لم يجر أي تعديل للتشريعات السارية فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    Il n'y a eu aucune inspection de la Garde présidentielle; il faut en inspecter les bases d'urgence. UN ولم يجر أي تفتيش للحرس الرئاسي الذي تستلزم قواعده تفتيشاً عاجلاً.
    En dépit des nombreux efforts déployés par les auteurs, il n'y a eu aucune enquête d'office diligente, impartiale, approfondie et indépendante et le sort de la victime ainsi que le lieu où elle se trouve restent inconnus. UN ورغم الجهود العديدة التي بذلتها صاحبتا البلاغ، لم يجر أي تحقيق رسمي وفوري ونزيه وشامل ومستقل، ولا يزال مصير الضحية ومكان وجوده مجهولين.
    En Afrique centrale, il n'y a eu aucune intervention militaire pour rétablir la paix. UN وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلم.
    En ce qui concerne le fond, l'État partie estime qu'il n'y a eu aucune violation du Pacte. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للعهد.
    Le Rapporteur a expliqué que le Comité avait estimé que les mesures mentionnées par l'État partie n'étaient pas efficaces comme le montre le fait qu'il n'y a eu aucune enquête sur ces affaires plus de 10 ans après que les allégations eurent été formulées. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    Le Rapporteur a expliqué que le Comité avait estimé que les mesures mentionnées par l'État partie n'étaient pas efficaces comme le montre le fait qu'il n'y a eu aucune enquête sur ces affaires plus de dix ans après que les allégations eurent été formulées. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    À ce jour, il n'y a eu aucune intervention concrète sur cette question avec les entités politiques existantes. UN وحتى الآن، لم تحدث أي عمليات تدخل ملموسة بشأن هذه المسألة مع الكيانات السياسية القائمة.
    Le jour des élections, il n'y a eu aucune victime au sein de la FIAS. UN ويوم الانتخابات، لم تحدث أي إصابات في صفوف القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    49. Il n'y a eu aucune objection au maintien du texte en l'état. UN 49- لم يُبدَ اعتراض على الاحتفاظ بالنص الحالي.
    En conséquence, il n'y a eu aucune opération sur ce compte au cours de l'exercice considéré. UN ونتيجة لذلك، لم تعد ثمة معاملات أخرى يُبَلَّغُ عنها فيما يتعلق بحساب الضمان هذا.
    Il n'y a eu aucune autre transaction financière entre ces responsables et des membres de leur famille immédiate. UN ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين.
    d) Il n'y a eu aucune enquête équitable et impartiale sur l'attentat à la bombe au siège du parti de l'auteur à Vinkovci le 1er mars 1992; UN (د) لم يجر قط أي تحقيق عادل وغير متحيز في عملية تفجير مقر حزبه في 1 آذار/مارس 1992 في فنكوفسي؛
    Il n'y a eu aucune confrontation avec les agents qui auraient frappé l'auteur, aucun examen médical n'a été effectué et aucun codétenu susceptible d'attester que l'auteur avait été roué de coups n'a été interrogé. UN ولم يواجه صاحب البلاغ بالأفراد الذين ادعى أنهم ضربوه، ولم يُجر له أي فحص طبي، ولم يُستجوب رفقاءه في الزنزانة ممن يمكنهم أن يشهدوا على تعرضه للضرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more