Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement s'il n'y a pas de survivant masculin. | UN | ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر. |
Mais il n'y a pas de garantie, et s'il n'y a pas de garantie, | Open Subtitles | لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان |
Même si il n'y a pas de piste, il y a toujours des indices. | Open Subtitles | حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار |
S'il n'y a pas de buzzer, ni de lumière clignotante, elle le laissera parler et monopoliser le temps de parole. | Open Subtitles | لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث |
Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان، |
Il n'y a pas de danger avec l'ecstasy si on a le cancer ? | Open Subtitles | هل هناك أي خطر في القيام النشوة إذا كان لديك السرطان؟ |
Légalement, il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe dans l'accès au crédit. | UN | من الناحية القانونية لا يوجد أي تمييز قائم على أساس الجنس في الحصول على الائتمان. |
Il n'y a pas de partis politiques. | UN | ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها. |
Il n'y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. | UN | ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها. |
S'il n'y a pas de sang, il n'y a aucun moyen de déchiffrer ce code. | Open Subtitles | يا شقيق اذا لم يكن هناك دم لا توجد وسيلة لكسر هذا الرمز |
S'il n'y a pas de défilé, qu'est-ce qu'on fait ici ? | Open Subtitles | إذا لم يكن هناك عرض أزياء فماذا نفعل هنا؟ |
Tu n'as pas à avoir peur, parce qu'il n'y a pas de vrai danger. | Open Subtitles | ,لا يجب عليك أن تخافي لأنّه لم يكن هناك أيّ خطر |
S'il n'y a pas de gibier, je tire en l'air. | Open Subtitles | وإذا لم يكن هناك شيء أصوب عليه أطلقهافيالهواء. |
Il n'y a pas de traces de freinage. Elle n'a même pas essayé de s'arrêter. | Open Subtitles | لم يكن هناك أية آثار في مكان الجريمة أنها حاولت التوقف حتى |
Non, il n'y a pas de tromperie parce qu'il n'y avait pas de "nous". | Open Subtitles | كلا، لم تكن هناك أي خيانة لأننا لم نكن على علاقة |
Il n'y a pas de traces d'entrée forcée ou de strangulation. | Open Subtitles | لم تكن هناك علامات على الدخول عنوة أو المُقاومة. |
S'il n'y a pas de lien, je vous veux de retour à votre bureau. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن هناك صلة، أريد منكِ العودة إلى مكتبكِ. |
Bien qu'elle fasse valoir qu'il n'y a pas de soldats autres que ceux qui ont déjà été vérifiés, l'APLS n'a proposé aucun amendement à ses chiffres initiaux. | UN | وبينما يدّعي الجيش الشعبي لتحرير السودان عدم وجود أي قوات غير تلك التي تم التحقّق منها بالفعل، فإنه لم يقترح أي تعديل للأعداد التي كان قد أعلنها في بادئ الأمر. |
Ils ont reconnu qu'il n'y a pas de menace militaire spécifique à l'encontre du Tribunal. | UN | وأقروا بعدم وجود أي أخطار عسكرية محددة تشكل تهديدا للمحكمة. |
Il n'y a pas de grande et vraie raison pour qu'un être cher vous soit enlevé. | Open Subtitles | لا يوجدُ هناك أي سبب كبير ذو معنى تكون نتيجته أخذ شخص نحبه |
Il n'y a pas de signal, mais je vais continuer d'essayer. | Open Subtitles | لا، لا يوجد أي إشارة لكن سأستمر في المحاولة |
Vu que l'aide à l'intégration est obligatoire, il n'y a pas de cas de discrimination fondée sur le sexe. | UN | وبالنظر إلى أن المساعدة من أجل الإدماج إلزامية، فإنه لا توجد أي حالة تمييز على أساس نوع الجنس. |
En réalité, les raisons qui expliquent les différences de rémunération sont complexes et il n'y a pas de solution immédiate à ces problèmes. | UN | والواقع أن أسباب الفجوة في الأجور معقدة ولا توجد أية حلول سريعة. |
2. Il n'y a pas de disparitions forcées ou | UN | ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي |
Il n'y a pas de présentation obligatoire pour ce rapport, mais les États parties pourront fournir des renseignements sur : | UN | وعلى الرغم من عدم وجود قالب محدد لهذا التقرير، فإن الدول الأطراف قد ترغب في تقديم معلومات عن: |
Bref, il n'y a pas de consensus des États membres de la Conférence quant aux questions que la Conférence doit aborder en priorité. | UN | وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها. |
Nous estimons qu'il n'y a pas de raison que le SIG n'ait pas une vie utile dépassant 15 ans. | UN | ونرى عدم وجود أية أسباب تحول دون زيادة عمر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على ١٥ عاما. |
Il n'y a pas de trappe, comme sous un évier? | Open Subtitles | ألا يوجد ما يشبه المصفاة بالأسفل لالتقاط الأشياء؟ |
< < Par conséquent, il n'y a pas de développement sans sécurité, il n'y a pas de sécurité sans développement, et il ne peut y avoir ni sécurité ni développement si les droits de l'homme ne sont pas respectés. | UN | " وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان. |
D'un point de vue technologique, il n'y a pas de différence entre un missile d'une portée de moins de 150 kilomètres et un missile d'une portée de plus de 150 kilomètres. | UN | ومن وجهة النظر التكنولوجية لا يوجد حد يفصل بين القذائف التي يقل مداها عن ١٥٠ كيلومترا أو يزيد عنها. |