"'y a pas eu de" - Translation from French to Arabic

    • يكن هناك
        
    • تكن هناك
        
    • تجر أي
        
    • يصب
        
    • تقع أي
        
    • تحدث أية
        
    • تجر أية
        
    • تقع أية
        
    • تدفع أي
        
    • تمنح أي
        
    • تعقد أي
        
    • تكن ثمة
        
    • أن تتسبب بأي
        
    • يرد أي
        
    • يعقد أي
        
    Pour les autres pays, il n'y a pas eu de convergence sensible. UN أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها.
    S'il n'y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? Open Subtitles اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟
    Et il n'y a pas eu de chemins, ni de détours. Open Subtitles ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية.
    Il n'y a pas eu de rencontre. Je n'étais même pas à Chypre en Avril. Open Subtitles لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل
    Il n'y a pas eu de nouveaux essais depuis 1980. UN فمنذ اجراء آخر تجربة في عام ١٩٨٠ لم تجر أي تجارب أخرى.
    Près de Kochav Y'air, deux véhicules israéliens ont été endommagés par des pierres; il n'y a pas eu de blessés. UN وأصابت حجارة سيارتين إسرائيليتين بأضرار قرب كوشاف يائير، ولكن لم يصب أحد بإذى.
    Des mesures ont été prises pour améliorer l'action de la police et, de ce fait, il n'y a pas eu de nouveaux incidents lors de ces défilés depuis 2007. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007.
    Je l'ai contacté. Il n'y a pas eu de viol. Open Subtitles كنت لأتصل بالنجدة، لم يكن هناك أيّ اغتصاب.
    Il n'y a pas eu de mauvais fonctionnement du sas. Open Subtitles ولم يكن هناك خلل في أجهزة الحاجز الهوائي
    Il n'y a pas eu de transmission cette nuit ? Open Subtitles الم يكن هناك ارسال للفيديو دروم الليلة الماضية؟
    Au cours de l'année considérée, il n'y a pas eu de condamnations au titre du paragraphe 1 de l'article 251. UN وخــلال تلك السنة، لم يكن هناك أي حكم بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٥١.
    Jusqu'ici il n'y a pas eu de cas donnant lieu à des poursuites en justice au titre de viol conjugal. UN وحتى الآن، لم تكن هناك أية حالات لها أسباب تدعو للملاحقة في إطار جريمة الاغتصاب الزوجي.
    Il n'y a pas eu de cas confirmés de traite entre 2005 2007. UN ولم تكن هناك حالات مثبتة للاتجار بين سنة 2005 وسنة 2007.
    Il n'y a pas eu de scénario de déploiement rapide au cours de la période considérée. UN لم تكن هناك حاجة للاستجابة السريعة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Il n'y a pas eu de discussions sur cette question en séance plénière. UN ولم تجر أي مناقشات في الجلسة العامة بشأن هذه المسألة.
    Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de débat parallèle sur la réforme des institutions financières internationales et du système commercial international. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    Il n'y a pas eu de blessés à déplorer, mais la population et différentes associations se sont émues de la présence de groupes xénophobes et fascistes dans la ville. UN ولم يصب أحد، لكن السكان وعدداً من الرابطات قد أبدوا قلقهم إزاء وجود الجماعات العنصرية والكارهة للأجانب في المدينة.
    En raison des précautions prises dans les deux écoles, il n'y a pas eu de victimes. UN وبفضل التحضيرات التي أجريت في كل من المدرستين، لم تقع أي إصابات.
    Selon lui, malgré de fortes tensions politiques et ethniques, il n'y a pas eu de massacre dans la capitale de la province le jeudi. UN وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم.
    Il n'y a pas eu de nouveaux essais depuis 1980. UN فمنذ أن أجري اختبار في عام ١٩٨٠ لم تجر أية اختبارات أخرى.
    Il n'y a pas eu de victimes parmi les troupes de l'ONUSOM. UN ولم تقع أية إصابات في صفوف القوات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Il n'y a pas eu de versement à titre gracieux pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN 18 - لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Il n'y a pas eu de dérogation au cours des six derniers mois. UN ونظرا لزيادة الحد الأقصى إلى هذا المبلغ، لم تمنح أي استثناءات طيلة الأشهر الستة الماضية.
    Or, il convient de noter qu'il n'y a pas eu de réunion depuis cette date. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تعقد أي اجتماعات منذ ذلك الحين.
    Il n'y a pas eu de campagne de recrutement en juillet 2007. UN 10 - لم تكن ثمة حملة توظيف في تموز/يوليه 2007.
    À Hébron, cinq incidents au cours desquels des cocktails Molotov ont été lancés ont été signalés; il n'y a pas eu de blessés. UN ووقعت في الخليل ٥ حوادث جرى خلالها إلقاء زجاجات حارقة، دون أن تتسبب بأي إصابات.
    Il n'y a pas eu de recettes provenant des droits d'accréditation depuis 2007. UN ولم يرد أي دخل من رسوم الاعتماد منذ عام 2007.
    Il n'y a pas eu de réunion, l'une des parties refusant d'y participer UN لم يعقد أي اجتماع بالنظر إلى رفض أحد الطرفين المشاركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more