Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. | Open Subtitles | لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. |
Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. | Open Subtitles | البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه |
Sous votre direction, il n'y avait pas de panique, pas d'émeutes. | Open Subtitles | تحت قيادّتك، لم يكن هناك وجود للخوف، لأعمال الشغب |
Comme je l'ai dit, il n'y avait pas de guillemets. | UN | وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها. |
Il n'y avait pas de caméras sur le parking réservé aux VIP sur le circuit. | Open Subtitles | لمْ تكن هناك كاميرات في موقف السيّارات لكبار الشخصيّات في مضمار السباق. |
Le témoin a ajouté qu'il n'y avait pas de résistants armés dans le secteur. | UN | ونفى وجود أي من مقاتلي المقاومة في المنطقة. |
S'il n'y avait pas de dieu, les gens pourraient faire n'importe quoi, et rien n'importerait. | Open Subtitles | لو لم يكن هناك وجود للآلهة لتصرف كل على هواه دون مبالاة |
- Ils ont frappé, pas de réponse. - Il n'y avait pas de raison d'entrer. | Open Subtitles | لقد قرعوا الباب, لم يجب احد لم يكن هناك سبب قانوني للدخول |
Il n'y avait pas de fumée dans les poumons du mort. | Open Subtitles | لم يكن هناك أثار دخان فى رئتى الشخص المتوفى |
C'est ce qu'on aurait au-dessus de nos têtes s'il y avait pas de plafond. | Open Subtitles | نعم، هذا ماسيَكُونُ عليه فوقنـا مباشرة إذا لم يكن هناك سقفَ. |
Les gars, y avait pas de singe ! C'était un être humain avec un flingue. | Open Subtitles | يا رفاق ، لم يكن هناك قرد لقد كان انسان ومعه مسدس |
J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais il n'y avait pas de torpille ! | Open Subtitles | أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد |
Mais il n'y avait pas de lit libre au service psychiatrique. | Open Subtitles | ولكن لم تكن هناك أسرِّة متاحة بالجناح النفسى لديهم |
Il n'y avait pas de mission commerciale dans les Etats Pacifiques. | Open Subtitles | لم تكن هناك صفقة التجارة في دول المحيط الهادئ |
20 ans plus tôt, il n'y avait pas de thérapies pour les multiples scléroses. | Open Subtitles | منذ عشرون عاماً لم تكن هناك علاجات معتمدة لحالات تصلب الشرايين |
Non, il n'y a pas de tromperie parce qu'il n'y avait pas de "nous". | Open Subtitles | كلا، لم تكن هناك أي خيانة لأننا لم نكن على علاقة |
Il n'y avait pas de blessures, qui pourraient avoir causé une perte de sang comme ça. | Open Subtitles | لم تكن هناك اية جروح. يمكن أن تسبب فقدان الدم من هذا القبيل |
Quand il n'y avait pas de guerre, on faisait la nôtre. | Open Subtitles | عندما لم تكن هناك حرب كنا نصنع حربنا الخاصة |
Il a noté qu'il n'y avait pas de consensus international sur la question des droits des homosexuels ou sur leur droit de se marier. | UN | وأشار الوفد إلى عدم وجود أي توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق المثليين أو حق المثليين في الزواج. |
Il n'y avait pas de liste de communications non confidentielles relatives à la condition de la femme étant donné qu'aucune communication de ce type n'avait été reçue par le Secrétaire général. | UN | ولم تكن ثمة قائمة للرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة، حيث لم يتلق الأمين العام أية رسائل من هذا القبيل. |
Une demande d'exécution d'une sentence arbitrale a été rejetée au motif qu'il n'y avait pas de preuve de la notification de la sentence à l'une des parties, condition qui devait automatiquement être vérifiée par une juridiction étatique. | UN | أُلغي طلب بإنفاذ قرار تحكيم استنادا إلى عدم وجود ما يثبت إخطار أحد الطرفَين بالقرار، وذلك من المتطلّبات التي تخضع تلقائيا لنظر المحكمة. |
Il n'y avait pas de mécanisme qui permette d'appréhender l'état d'exécution et les produits des projets par rapport aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. | UN | ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث. |
Dans le cas de 15 projets, il n'y avait pas de données de référence permettant de quantifier l'impact escompté du projet et la valeur ajoutée. | UN | هناك 15 مشروعا لم تكن بها بيانات أساسية للتحديد الكمي للأثر المتوقع عن المشروع وقيمته المضافة. |
Lorsqu'il a été mis en place, il n'y avait pas de critères qui permettent d'en évaluer la mise en oeuvre de manière objective. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأسس المرجعية لم تكن موجودة عند بدء تنفيذ أنشطة برنامج المشورة التقنية، مما جعل من الصعب تقييم أثر تنفيذه تقييما موضوعيا. |
Il n'y avait pas de bonne façon de le faire, à part ne pas le faire. | Open Subtitles | لم تكن هنالك طريقة مثلى لفعل ذلك سوى ألا أقوم بذلك من الأساس |