"'y avait pas de" - Translation from French to Arabic

    • يكن هناك
        
    • تكن هناك
        
    • وجود أي
        
    • تكن ثمة
        
    • وجود ما
        
    • تكن توجد
        
    • تكن بها
        
    • تكن موجودة
        
    • تكن هنالك
        
    Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. Open Subtitles لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. ‏
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Sous votre direction, il n'y avait pas de panique, pas d'émeutes. Open Subtitles تحت قيادّتك، لم يكن هناك وجود للخوف، لأعمال الشغب
    Comme je l'ai dit, il n'y avait pas de guillemets. UN وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها.
    Il n'y avait pas de caméras sur le parking réservé aux VIP sur le circuit. Open Subtitles لمْ تكن هناك كاميرات في موقف السيّارات لكبار الشخصيّات في مضمار السباق.
    Le témoin a ajouté qu'il n'y avait pas de résistants armés dans le secteur. UN ونفى وجود أي من مقاتلي المقاومة في المنطقة.
    S'il n'y avait pas de dieu, les gens pourraient faire n'importe quoi, et rien n'importerait. Open Subtitles لو لم يكن هناك وجود للآلهة لتصرف كل على هواه دون مبالاة
    - Ils ont frappé, pas de réponse. - Il n'y avait pas de raison d'entrer. Open Subtitles لقد قرعوا الباب, لم يجب احد لم يكن هناك سبب قانوني للدخول
    Il n'y avait pas de fumée dans les poumons du mort. Open Subtitles لم يكن هناك أثار دخان فى رئتى الشخص المتوفى
    C'est ce qu'on aurait au-dessus de nos têtes s'il y avait pas de plafond. Open Subtitles نعم، هذا ماسيَكُونُ عليه فوقنـا مباشرة إذا لم يكن هناك سقفَ.
    Les gars, y avait pas de singe ! C'était un être humain avec un flingue. Open Subtitles يا رفاق ، لم يكن هناك قرد لقد كان انسان ومعه مسدس
    J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais il n'y avait pas de torpille ! Open Subtitles أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد
    Mais il n'y avait pas de lit libre au service psychiatrique. Open Subtitles ولكن لم تكن هناك أسرِّة متاحة بالجناح النفسى لديهم
    Il n'y avait pas de mission commerciale dans les Etats Pacifiques. Open Subtitles لم تكن هناك صفقة التجارة في دول المحيط الهادئ
    20 ans plus tôt, il n'y avait pas de thérapies pour les multiples scléroses. Open Subtitles منذ عشرون عاماً لم تكن هناك علاجات معتمدة لحالات تصلب الشرايين
    Non, il n'y a pas de tromperie parce qu'il n'y avait pas de "nous". Open Subtitles كلا، لم تكن هناك أي خيانة لأننا لم نكن على علاقة
    Il n'y avait pas de blessures, qui pourraient avoir causé une perte de sang comme ça. Open Subtitles لم تكن هناك اية جروح. يمكن أن تسبب فقدان الدم من هذا القبيل
    Quand il n'y avait pas de guerre, on faisait la nôtre. Open Subtitles عندما لم تكن هناك حرب كنا نصنع حربنا الخاصة
    Il a noté qu'il n'y avait pas de consensus international sur la question des droits des homosexuels ou sur leur droit de se marier. UN وأشار الوفد إلى عدم وجود أي توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق المثليين أو حق المثليين في الزواج.
    Il n'y avait pas de liste de communications non confidentielles relatives à la condition de la femme étant donné qu'aucune communication de ce type n'avait été reçue par le Secrétaire général. UN ولم تكن ثمة قائمة للرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة، حيث لم يتلق الأمين العام أية رسائل من هذا القبيل.
    Une demande d'exécution d'une sentence arbitrale a été rejetée au motif qu'il n'y avait pas de preuve de la notification de la sentence à l'une des parties, condition qui devait automatiquement être vérifiée par une juridiction étatique. UN أُلغي طلب بإنفاذ قرار تحكيم استنادا إلى عدم وجود ما يثبت إخطار أحد الطرفَين بالقرار، وذلك من المتطلّبات التي تخضع تلقائيا لنظر المحكمة.
    Il n'y avait pas de mécanisme qui permette d'appréhender l'état d'exécution et les produits des projets par rapport aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Dans le cas de 15 projets, il n'y avait pas de données de référence permettant de quantifier l'impact escompté du projet et la valeur ajoutée. UN هناك 15 مشروعا لم تكن بها بيانات أساسية للتحديد الكمي للأثر المتوقع عن المشروع وقيمته المضافة.
    Lorsqu'il a été mis en place, il n'y avait pas de critères qui permettent d'en évaluer la mise en oeuvre de manière objective. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأسس المرجعية لم تكن موجودة عند بدء تنفيذ أنشطة برنامج المشورة التقنية، مما جعل من الصعب تقييم أثر تنفيذه تقييما موضوعيا.
    Il n'y avait pas de bonne façon de le faire, à part ne pas le faire. Open Subtitles لم تكن هنالك طريقة مثلى لفعل ذلك سوى ألا أقوم بذلك من الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more