"à économie en transition de" - Translation from French to Arabic

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كذلك في
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    Notant le désir des pays à économie en transition de renforcer encore la coopération régionale et interrégionale, UN وإذ تحيط علما برغبة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كذلك في مواصلة تطوير التعاون الإقليمي وفيما بين الأقاليم،
    Notant le désir des pays à économie en transition de renforcer encore la coopération régionale et interrégionale, UN وإذ تحيط علما برغبة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كذلك في مواصلة تطوير التعاون الإقليمي وفيما بين اﻷقاليم،
    Nombre de pays ayant pris des mesures en vue de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour permettre aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de couvrir la totalité des surcoûts UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم موارد مالية جديدة وإضافية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بكامل التكاليف الإضافية
    Il a expliqué que l'Unité OzoneAction de la Division menait des activités de développement des capacités pour permettre aux Parties visées à l'article 5 du Protocole ainsi qu'aux pays à économie en transition de respecter leurs obligations. UN وأوضح أن فرع أنشطة الأوزون التابع للشعبة يتولى أنشطة بناء القدرات لتمكين الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants définit un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur afin de les aider dans l'application de la Convention. UN تحدد الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آليةً لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط ميسرة من أجل مساعدة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    Il a permis à plus de 350 organisations non gouvernementales dans 65 pays en développement et pays à économie en transition de réaliser plus de 290 activités qui ont contribué aux initiatives nationales en vue de l'application de la Convention de Stockholm. UN وشجع المشروع أكثر من 350 منظمة غير حكومية في 65 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في أكثر من 290 نشاطا من الأنشطة التي تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان استعدادا لتنفيذ اتفاقية استوكهولم، ومكّنها من تلك المشاركة.
    e) L'établissement d'un rang de priorité entre les diverses sources de rejets de mercure devant faire l'objet d'une action, en tenant compte de la nécessité pour les pays en développement et les pays à économie en transition de parvenir à un développement durable; UN (ﻫ) تحديد أولويات المصادر المختلفة لإطلاقات الزئبق لاتخاذ إجراء بشأنها، مع مراعاة حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention institue un mécanisme de financement pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières afin de les aider dans l'application de la Convention. UN وقد أنشأت الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية آلية مالية من أجل توفير موارد مالية وافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمساعدة في تنفيذها الاتفاقية.
    Le projet de résolution reconnaît que pour mettre en oeuvre les engagements pris au Sommet dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles. Il reconnaît aussi la nécessité pour les pays à économie en transition de bénéficier d'une coopération technique appropriée et d'autres formes d'assistance. UN ومشروع القرار يقر بضرورة توفير موارد إضافية من أجل التنفيذ الفعال لالتزامات مؤتمر القمة في البلدان النامية وخاصة بلدان افريقيا والبلدان اﻷقل نموا، وضرورة توفير التعاون التقني اللازم وسائر أشكال المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    13. [Les besoins à satisfaire pour permettre aux pays en développement et aux pays à économie en transition de gérer les problèmes relatifs aux nanomatériaux manufacturés, et les capacités dont ils disposent à cet effet, doivent être mieux compris.] UN 13 - [يجب إحراز فهم أفضل لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ولقدراتها على التعامل مع المواد النانوية المصنّعة.]
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité d'une assistance financière et technique pour permettre aux pays en développement et aux pays à économie en transition de se conformer à leurs obligations juridiques dans le cadre du futur instrument. UN 41 - وأكد الكثير من الممثلين الحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تحقيق التزاماتها القانونية بموجب الصك المقبل.
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité d'une assistance financière et technique pour permettre aux pays en développement et aux pays à économie en transition de se conformer à leurs obligations juridiques dans le cadre du futur instrument. UN 41 - وأكد الكثير من الممثلين الحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تحقيق التزاماتها القانونية بموجب الصك المقبل.
    Votre pays a-t-il, en application des paragraphes 2 et 3 de l'article 13, fourni des ressources financières pour permettre aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention ? UN 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟
    Il s'est déclaré préoccupé par l'inscription de nouvelles substances chimiques au titre de la Convention sans accord formel sur la fourniture de ressources techniques et financières suffisantes pour permettre aux pays en développement et pays à économie en transition de s'acquitter de leurs obligations s'agissant de ces substances. UN وأعرب فيه عن قلقه إزاء إدراج المواد الكيميائية الجديدة في الاتفاقية دون وجود اتفاق رسمي حول توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الامتثال لالتزاماتها المتصلة بتلك المواد الكيميائية.
    Nom Rappelant le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm portant création d'un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention, UN إذ يستذكر الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، والتي تم بموجبها إنشاء آلية مالية تقدم القدر الكافي من الموارد المالية المستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط تيسيرية وذلك بغية مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية،
    Les activités de développement des capacités qui permettent aux pays en développement et aux pays à économie en transition de renforcer leurs capacités nationales et d'instaurer un environnement facilitateur pour la mise en œuvre de programmes nationaux d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN أنشطة بناء القدرات التي تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على بناء القدرات الوطنية وإقامة بيئة تمكينية لتنفيذ برامج التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الوطني؛
    e) Capacité accrue des offices nationaux de statistique des pays en développement et des pays à économie en transition de produire et d'analyser régulièrement des données statistiques; UN (هـ) تحسين قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد البيانات الإحصائية وتحليلها بصورة منتظمة؛
    L'établissement d'un rang de priorité entre les diverses sources de rejets de mercure devant faire l'objet d'une action, en tenant compte de la nécessité pour les pays en développement et les pays à économie en transition de parvenir à un développement durable; UN (ﻫ) تحديد أولويات المصادر المختلفة لإطلاقات الزئبق لاتخاذ إجراء بشأنها، مع مراعاة حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Pour couvrir les besoins d'une opération de maintien de la paix, le Secrétariat, lorsqu'il juge qu'il est efficace et économique de procéder ainsi, encourage la passation de marchés avec des entreprises de pays en développement ou à économie en transition de la région. UN 111 - وتشجع الأمانة العامة على الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار منطقة أي عملية لحفظ السلام متى ما رؤي أن ذلك يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more