"à élaborer leurs plans" - Translation from French to Arabic

    • في إعداد خطط
        
    • في وضع خطط
        
    • على إعداد خططها
        
    • على تطوير خطط
        
    • في وضع خططها
        
    • في إعداد خططها
        
    En Afrique, le PNUCID a aidé les Gouvernements cap-verdien, kényen et zambien à élaborer leurs plans directeurs. UN وفي افريقيا ، ساعد اليوندسيب حكومات الرأس اﻷخضر وزامبيا وكينيا في إعداد خطط رئيسية .
    IV. Directives visant à aider les Parties à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre UN رابعاً - توجيهات لمساعدة الأطراف في إعداد خطط التنفيذ الوطنية
    A sa première réunion, la Conférence des Parties, dans sa décision SC-1/12 sur les plans nationaux de mise en œuvre, a, entre autres, adopté des directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 2 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/12 بشأن خطط التنفيذ الوطنية، من أمور أخرى، توجيهات لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية.
    Ces orientations aideront les États à élaborer leurs plans d'action nationaux grâce au partage entre les différents acteurs d'une compréhension et d'une expérience communes. UN وسوف توفر تلك التوجيهات الدعم للدول في وضع خطط العمل الوطنية من خلال التوصل إلى فهم مشترك وتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة.
    Le Président du LEG a indiqué que ce dernier était disposé à aider les pays qui ne font pas partie des PMA à élaborer leurs plans d'adaptation. UN وأعرب رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عن استعداد فريقه لدعم الأطراف من غير أقل البلدان نمواً في وضع خطط التكيف.
    En 2012 et 2013, la CNUCED a ainsi aidé près de 30 pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre en matière de facilitation des échanges ainsi qu'à accroître les connaissances et les compétences des décideurs nationaux. UN وفي عامي 2012 و2013، عمل الأونكتاد مع نحو 30 بلداً على إعداد خططها الوطنية لتنفيذ تيسير التجارة، وزيادة وعي واضعي السياسيات الوطنيين وخبراتهم.
    29. Il a indiqué que pour les pays qui élaboraient des plans nationaux de mise en œuvre, le Comité de négociation intergouvernemental avait approuvé les directives provisoires rédigées par le secrétariat pour aider ces pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre et entrepris d'élaborer une proposition concernant les directives sur l'actualisation des plans nationaux de mise en œuvre avant la réunion en cours. UN 29 - وذكر أنه بالنسبة للبلدان التي تقوم بوضع خطط تنفيذ وطنية، قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بالتصديق على الإرشادات المؤقتة التي صاغتها الأمانة لمساعدة هذه البلدان على تطوير خطط التنفيذ الوطنية وتحفيز وضع مقترح بشأن التوجيهات المتصلة بتحديث خطط التنفيذ الوطنية قبل الاجتماع الحالي.
    Le représentant du Canada a annoncé que son Gouvernement offrait d'aider au besoin des pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    10. L'ONUDI continue d'aider les pays en développement et en transition à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN 10- تواصل اليونيدو مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في إعداد خططها الوطنية للتنفيذ في إطار اتفاقية استكهولم.
    Lors de l'analyse, le secrétariat a tenu compte des directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre, telles qu'adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/12. UN 4 - أخذت الأمانة في الحسبان لدى قيامها بهذا التحليل، التوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كما اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12.
    A sa première réunion, la Conférence a, au paragraphe 1 de la décision SC-1/12, adopté les directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en oeuvre, énoncées dans les documents UNEP/POPS/COP.1/INF/13 et UNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1. UN 2 - اعتمد المؤتمر أثناء اجتماعه الأول في الفقرة 1 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 توجيهات لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، والتي وردت في الوثيقتين UNEP/POPS/COP.1/INF/13 وUNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1.
    Le secrétariat a estimé que le Comité souhaiterait peut-être donner des orientations pour le mécanisme de financement à la session en cours, vu que le FEM avait déjà établi un programme opérationnel spécifique pour les POP et que de nombreux pays avaient commencé à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre et chercheraient à obtenir un financement pour mener les mesures complémentaires. UN وأشارت الأمانة على اللجنة أنها قد ترغب في توفير توجيه للآلية المالية في الدورة الراهنة لأن مرفق البيئة العالمية أنشأ بالفعل برنامجاً تشغيلياً خاصاً بالملوثات العضوية الثابتة ولأن الكثير من البلدان بدأ في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وقد تلتمس أموالا من أجل إجراءات المتابعة.
    Par la décision SC-1/12, la Conférence des Parties a adopté les directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 13 - عملاً بالمقرر ا س-1/12، اعتمد مؤتمر الأطراف توجيهات لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية().
    b) des directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en oeuvre figurant dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/7 et intitulées ultérieurement directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre; UN (ب) التوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/7، ويشار إليه بعد ذلك بوصفه التوجيه لوضع خطط التنفيذ الوطنية؛
    Au paragraphe 1 de cette décision, la Conférence a adopté les directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre qui figurent dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/13 et le texte à inclure dans les directives à propos des dispositions de la Convention de Rotterdam, qui figure dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1. UN 2 - وفي الفقرة 1 من هذا المقرر، اعتمد المؤتمر التوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/13 والنص لإدراجه في التوجيهات ذات الصلة بمتطلبات اتفاقية روتردام الوارد بالوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1.
    Le PNUE appuie également le Cameroun, l'Éthiopie, le Ghana, la Jamahiriya arabe libyenne et le Mozambique à élaborer leurs plans d'action nationaux et lancer certains projets et programmes. UN ويقدم البرنامج المساعدة أيضا إلى إثيوبيا وليبيا وغانا والكاميرون وموزامبيق في وضع خطط عملها الوطنية وإطلاق مشاريع وبرامج مختارة.
    Un représentant a rappelé que son gouvernement avait fourni un financement pour un programme administré par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) afin d'aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 103- أشار أحد الممثلين إلى أن حكومته قدمت التمويل لبرنامج يديره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يرمي إلى مساعدة البلدان في وضع خطط التنفيذ الوطنية لديه.
    Il vise le renforcement des capacités des communautés à élaborer leurs plans de développement locaux, à appuyer les villages pour la mise en place de comités de développement et à mettre à leur disposition un fonds de développement local (FDL). UN وهو يهدف إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على إعداد خططها الإنمائية المحلية، ودعم القرى في إنشاء لجان إنمائية ووضع صندوق للتنمية المحلية يكون تحت تصرفها.
    Il a également prié le secrétariat d'établir des directives provisoires pour aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre et de tenir compte des observations qui seraient soumises par écrit par les gouvernements d'ici au 31 octobre 2002 au plus tard. UN كما طلبت من الأمانة إعداد مبادئ توجيهية مؤقتة لمساعدة البلدان على تطوير خطط التنفيذ الوطنية مع الأخذ في الاعتبار التعقيبات المكتوبة الواردة من الحكومات والتي ينبغي أن تصل في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    22. Enfin, vu la place importante que les plans nationaux d'action occupent dans la lutte contre le racisme, le HautCommissariat aura besoin de renforcer ses moyens pour encourager et aider les États à élaborer leurs plans respectifs. UN 22- وأخيراً، وبالنظر إلى أهمية دور خطط العمل الوطنية في مكافحة العنصرية، فمن الضروري أن تكثف المفوضية قدراتها على تشجيع ودعم ومساعدة الدول في وضع خططها.
    71. Dans la région Afrique, le PNUCID a aidé l’Afrique du Sud, le Botswana, le Burkina Faso, le Ghana, le Malawi, la République-Unie de Tanzanie, le Swaziland et la Zambie à élaborer leurs plans directeurs nationaux de contrôle des drogues. UN ١٧ - وفي منطقة افريقيا ، قدم اليوندسيب المساعدة الى كل من بوتسوانا وبوروكينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب افريقيا وزامبيا وسوازيلند وغانا وملاوي في إعداد خططها الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more