Cuba a loué le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à améliorer la sécurité sur le lieu de travail. | UN | وأشادت بخطة العمل الهادفة إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وإلى تحسين شروط السلامة في أماكن العمل. |
Le Ministère a aussi établi une feuille de route qui vise à éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016. | UN | وأعدت الوزارة أيضاً خريطة طريق ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016. |
Elle a promulgué des lois visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à lutter contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Tout cela se retrouve dans les programmes nationaux de l'Organisation internationale du travail qui visent à éliminer les pires formes de travail des enfants dans des délais fixés par chaque pays. | UN | إن كل ذلك يأتي معا في البرامج الوطنية لمنظمة العمل الدولية، المرتبطة بأزمنة محددة، للقضاء على أسوأ أشكال تشغيل الأطفال في زمن معين يحدده كل بلد. |
f) De prendre des mesures appropriées pour s'aider mutuellement à éliminer les pires formes de travail des enfants à travers le renforcement de la coopération ou de l'aide internationale, ou des deux, en appuyant le développement économique et social, les programmes d'élimination de la pauvreté et l'éducation pour tous; | UN | " (و) اتخاذ الخطوات الملائمة لمساعدة بعضنا البعض في القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، من خلال تعزيز التعاون الدولي و/أو المساعدة الدولية، بما في ذلك دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبرامج القضاء على الفقر، وتوفير التعليم للجميع؛ |
Des liens étroits sont établis entre ce projet pilote et le plan national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Elle a souligné le lancement de programmes visant à lutter contre la pauvreté et la violence familiale et à éliminer les pires formes du travail des enfants. | UN | وشدّدت على برامج مكافحة الفقر، والعنف المنزلي، والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Elle a salué les mesures relatives à la réforme judiciaire, la nouvelle loi sur la presse, le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants ainsi que la coopération avec le Rapporteur spécial. | UN | وأشادت بتدابير الإصلاح القضائي وبقانون الصحافة الجديد وبخطة العمل الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وبالتعاون مع المقرر الخاص. |
Elle s'est engagée à donner effet aux dispositions de l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant en adoptant des mesures visant à éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2010. | UN | وقد تعهدت بتنفيذ أحكام المادة 24 من الاتفاقية المذكورة وذلك باعتماد تدابير تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010. |
En coopération avec l'OIT, le Liban cherche à éliminer les pires formes de travail des enfants et à s'attaquer à l'exploitation économique des enfants. | UN | وفي مجال التعاون مع منظمة العمل الدولية, تسعى لبنان إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وإلى التصدي للاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
L’OIT est en train d’élaborer une convention que la Conférence internationale du Travail devrait adopter en juin 1999 et qui vise à éliminer les pires aspects du travail des enfants, et notamment toutes les formes d’esclavage, la prostitution des enfants, l’utilisation des enfants dans le cadre d’activités ou de travaux illégaux pouvant compromettre leur santé, leur sécurité et leur avenir. | UN | ٧٢ - وقال إن المنظمة تعمل حاليا على وضع اتفاقية من المقرر أن يعتمدها المؤتمر العالمي للعمل في حزيران/يونيه ١٩٩٩، ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال العمل بالنسبة لﻷطفال وبخاصة جميع أشكال الاسترقاق وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إطار اﻷنشطة واﻷعمال غير المشروعة التي قد تضر بصحتهم وأمنهم ومستقبلهم. |
Il avait signé deux Conventions de l'OIT visant à mettre un terme au travail des enfants et à mettre en place un programme national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants, tout en imposant des pénalités graves aux parents et aux autres personnes qui forçaient les enfants à travailler. | UN | وقد وقعت أوزبكستان على اتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية لإنهاء عمالة الأطفال ولوضع برنامج وطني يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وهي تفرض في الآن ذاته عقوبات رادعة على الآباء وغيرهم ممن يجبرون الأطفال على العمل. |
Le gouvernement applique le Plan directeur contre le travail des enfants (2004-2014) qui vise à éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2009, et toutes les formes de travail des enfants d'ici à 2014. | UN | وتطبق الحكومة الخطة الرئيسية لمكافحة عمل الأطفال (2004-2014) التي ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2009 وجميع أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2014. |
127 j) [Améliorer les mesures, législatives et autres, visant à éliminer les pires formes de travail des enfants, en particulier celles qui ont un impact sur les filles;] | UN | 127 (ي) [تحسين استجابات السياسات العامة، والتشريعات الفعالة و/أو غير ذلك من التدابير التي تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال ولا سيما التي يكون لها أثرا على الفتيات]. |
38) Le Comité se félicite du programme assorti de délais adopté en collaboration avec l'OIT/IPEC, qui vise à éliminer les pires formes de travail des enfants dans l'État partie, en particulier l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et leur utilisation pour des services domestiques. | UN | 38) ترحب اللجنة بالبرنامج المقيَّد بإطار زمني المعتمد بالتعاون مع البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال والذي يرمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية واستغلال الأطفال في خدمة المنازل. |
Le Comité des droits de l'homme lui a recommandé d'intensifier son action pour éliminer le travail des enfants et, en particulier, de faire en sorte que son programme visant à éliminer les pires formes de travail des enfants soit effectivement exécuté d'ici à 2010. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنزانيا بأن تكثف جهودها الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، خاصة لتأمين التنفيذ الفعال لبرنامجها الهادف إلى القضاء على أسوأ أشكال استخدام الأطفال بحلول عام 2010(59). |
En 2006, la Commission d'experts de l'OIT avait constaté qu'il ne semblait pas y avoir de programme d'action national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أنه لم يكن يوجد عام 2006 أي برنامج عمل وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Il met actuellement en œuvre un programme assorti d'un échéancier, qui est essentiellement un plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | وقد بدأت الآن في تنفيذ برنامج محدد المدة هو في الأساس خطة عمل للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
e) De prendre des mesures appropriées pour s'aider mutuellement à éliminer les pires formes de travail des enfants grâce au renforcement de la coopération ou de l'aide internationale, ou des deux, notamment en appuyant le développement économique et social, les programmes d'élimination de la pauvreté et l'éducation pour tous; | UN | (هـ) اتخاذ الخطوات الملائمة لمساعدة بعضنا البعض في القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، من خلال تعزيز التعاون الدولي و/أو المساعدة الدولية، بما في ذلك دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبرامج القضاء على الفقر، وتوفير التعليم للجميع؛ |
e) De prendre des mesures appropriées pour s'aider mutuellement à éliminer les pires formes de travail des enfants grâce au renforcement de la coopération ou de l'aide internationale, ou des deux, notamment en appuyant le développement économique et social, les programmes d'élimination de la pauvreté et l'éducation pour tous ; | UN | (هـ) اتخاذ الخطوات الملائمة لمساعدة بعضها بعضا في القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، عن طريق تعزيز التعاون الدولي و/أو المساعدة الدولية، بما في ذلك دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبرامج القضاء على الفقر وتوفير التعليم للجميع؛ |