"à établir un document" - Translation from French to Arabic

    • إلى إعداد ورقة
        
    • إلى إعداد وثيقة
        
    • أجل المحافظة على الوثيقة
        
    • على إعداد وثيقة
        
    • أن تعد وثيقة
        
    • أن يعد ورقة
        
    M. Akl a été invité à établir un document d'information sur cette question en vue de son examen à ladite session. D. Lignes directrices concernant le mode UN ودُعي القاضي عقل إلى إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة لتنظر فيها المحكمة في تلك الدورة.
    Il a invité le PrésidentRapporteur à établir un document de base sur ce thème qui servirait à orienter les débats. UN ودعا الرئيس - المقرر إلى إعداد ورقة معلومات أساسية عن الموضوع الرئيسي لتوجيه المناقشات.
    La Conférence a été priée d'examiner si elle souhaitait inviter le secrétariat à établir un document pour examen à sa réunion suivante sur la portée des documents d'orientation des décisions et la faisabilité d'un processus pour leur mise à jour et leur amélioration. UN وطلب من المؤتمر أن يبحث ما إذا كان يرى دعوة الأمانة إلى إعداد ورقة يبحثها المؤتمر أثناء اجتماعه القادم بشأن نطاق وثائق توجيه المقررات، وجدوى إجراء عملية لتحديث هذه الورقات وتهذيبها.
    Le Groupe d’experts a invité le PNUCID à établir un document, qui serait examiné à sa réunion de juin, et qui comprendrait entre autres : UN ودعا فريق الخبراء البرنامج إلى إعداد وثيقة لكي ينظر فيها في الاجتماع الذي سيعقده الفريق في حزيران/يونيه تشمل ما يلي:
    109. L'Administrateur assistant a répondu que l'on s'était employé à établir un document succinct. UN ١٠٩ - وعلﱠق مدير البرنامج المساعد على ذلك مؤكدا استمرار بذل الجهود من أجل المحافظة على الوثيقة قصيرة ومحكمة.
    Les participants ont la possibilité de discuter des conclusions avec les autres stagiaires ainsi qu'avec l'instructeur et le secrétariat et de s'entraîner à établir un document exposant leurs conclusions. UN ويُفسح المجال أمام المتدربين لمناقشة النتائج التي توصلوا إليها مع المتدربين الآخرين وكذلك مع المدرب والأمانة، وللتدرب على إعداد وثيقة تتضمن النتائج التي توصلوا إليها.
    Dans sa résolution 2003/29, la SousCommission a invité M. Yozo Yokota, membre du Groupe de travail sur les populations autochtones, à établir un document de travail devant servir à orienter cet examen. UN وفي قرارها 2003/29، دعت اللجنة الفرعية السيد يوزو يوكوتا إلى إعداد ورقة عمل تكون بمثابة إرشادات لعملية الاستعراض.
    Le Groupe d’experts a invité le PNUCID à établir un document définissant les principales questions liées au cadre institutionnel international pour la lutte contre les drogues, qui lui serait soumis à sa réunion en juin 1998. UN ١٦ - ودعا فريق الخبراء البرنامج إلى إعداد ورقة يوجز فيها القضايا البارزة ذات الصلة باﻹطار المؤسسي الدولي لمراقبة المخدرات للنظر فيها في اجتماعه المقبل المزمع عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Dans sa résolution 2003/29, la SousCommission a invité M. Yozo Yokota à établir un document de travail qui servirait à orienter le Groupe de travail lorsqu'il examinerait le projet de principes et lignes directrices au titre du point de son ordre du jour relatif aux activités normatives. UN ودعت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/29، السيد يوزو يوكوتا إلى إعداد ورقة عمل تكون بمثابة إرشادات يستخدمها الفريق العامل في إطار جدول أعماله تحت البند المتعلق بوضع المعايير لاستعراض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.
    À sa réunion intersessions tenue le 28 novembre 2006, la Commission a invité le Secrétariat à établir un document officieux en vue du débat thématique sur la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants, qui recenserait les instruments juridiques internationaux existants qui portaient sur cette question. UN وفي الاجتماع الذي عقدته اللجنة بين الدورتين في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، دعت اللجنة الأمانة إلى إعداد ورقة غير رسمية تتناول الموضوع المحوري بشأن مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، وتحدّد الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تتناول هذه المسألة.
    Dans sa résolution 2004/15, la Sous-Commission a invité Mme Hampson à établir un document de travail additionnel explicitant les informations et les idées exposées dans son premier document (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1). UN ودعت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/15، السيدة هامبسون إلى إعداد ورقة عمل إضافية تبلور فيها المعلومات والأفكار الواردة في ورقتها الأولى (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1).
    Dans sa résolution 2002/21, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a invité Mme Françoise Hampson à établir un document de travail accompagné de commentaires sur les dispositions les plus importantes du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, pour présentation à la vingt et unième session au Groupe de travail sur les populations autochtones. UN دعت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2002/21، السيدة فرانسواز هامبسون إلى إعداد ورقة عمل تتضمن تعليقات حول أهم الأحكام في مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، لتقديمها إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الحادية والعشرين.
    151. Dans sa résolution 2002/19, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a invité M. Alfonso Martínez, membre de la SousCommission, à établir un document de travail répertoriant les thèmes et les résultats possibles du Séminaire sur les traités, afin qu'il puisse éventuellement être soumis à la Commission des droits de l'homme, pour examen, à sa cinquanteneuvième session. UN 151- ودعت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2002/19، السيد ألفونسو مارتينيز، عضو اللجنة الفرعية إلى إعداد ورقة عمل يحدد فيها المواضيع والنواتج الممكنة لحلقة دراسية تكرس للمعاهدات لإمكان النظر فيها من قبل لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    125. À sa quarante—sixième session, la Sous—Commission, dans sa décision 1994/109, a décidé d'inviter Mme Linda Chavez à établir un document de travail sur la situation en ce qui concerne le viol, l'esclavage sexuel et les pratiques esclavagistes systématiques en temps de guerre, y compris en période de conflit armé interne. UN 125- قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين، في مقررها 1994/109، دعوة السيدة ليندا تشافيز إلى إعداد ورقة عمل بشأن حالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع الداخلي.
    173. A sa quarantième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1988/36, invitait Mme Claire Palley à établir un document de travail sur les moyens possibles que la Sous-Commission pourrait instituer afin de faciliter le règlement par des moyens pacifiques et constructifs de situations dans lesquelles sont impliquées des minorités raciales, nationales, religieuses et linguistiques. UN ٣٧١- دعت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، في قرارها ٨٨٩١/٦٣، السيدة كلير بالي إلى إعداد ورقة عمل عن الطرق والوسائل التي يمكن بها تسهيل الوصول إلى حل سلمي وبنﱠاء للحالات التي تتناول أقليات عرقية ووطنية ودينية ولغوية.
    278. A sa quarante et unième session, par sa résolution 1989/47, elle a invité M. Murlidhar Bhandare à établir un document de travail sur le problème du rapport entre la paix internationale et la réalisation effective de tous les droits de l'homme, en particulier le droit à la vie et le droit au développement. UN ٨٧٢- وقد دعت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين، بقرارها ٩٨٩١/٧٤، السيد مورليدار بندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    À leur huitième réunion, les présidents ont invité la Division de la promotion de la femme à établir un document d’information analysant les mesures qui avaient été prises par les divers organes conventionnels et les mesures qui restaient à prendre pour tenir compte des sexospécificités dans toutes leurs activités. UN ٣٥ - في اجتماعهم الثامن، دعا رؤساء الهيئات شعبة النهوض بالمرأة إلى إعداد ورقة معلومات أساسية تحلل ما أنجزته الهيئات المختلفة المنشأة بمعاهدات، وما ينبغي لها أن تنجزه بشأن إدراج منظور يتعلق باعتبارات الجنسين في أعمالها.
    Le Groupe a donc invité le PNUCID à établir un document d’information indiquant les principales tendances en ce qui concerne les modes de production, les changements de centres de production, les types d’abus et les nouvelles méthodes utilisées pour le trafic illicite de drogues. UN وبناء على ذلك، دعا الفريق البرنامج إلى إعداد وثيقة معلومات أساسية تبين الاتجاهات الرئيسية فيما يتصل بأنماط اﻹنتاج، والتغيرات في مراكز اﻹنتاج، وأنماط إساءة استعمال المخدرات، والمنهجيات الجديدة المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ce faisant, le Groupe de travail spécial a invité son président à établir un document pour examen à sa cinquième session afin de centrer davantage le processus de négociation sur la mise en œuvre du Plan d'action de Bali et les éléments des résultats concertés à adopter par la Conférence des Parties à sa quinzième session. UN ولدى قيامه بذلك، دعا الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل رئيسه إلى إعداد وثيقة للنظر فيها في دورته الخامسة من أجل زيادة التركيز على عملية التفاوض بشأن إنجاز خطة عمل بالي واعتماد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة عناصر النتائج المتفق عليها.
    109. L'Administrateur assistant a répondu que l'on s'était employé à établir un document succinct. UN ١٠٩ - وعلﱠق مدير البرنامج المساعد على ذلك مؤكدا استمرار بذل الجهود من أجل المحافظة على الوثيقة قصيرة ومحكمة.
    À cet égard, il s'est également attaché à établir un document portant sur les enseignements à retenir qui recense les expériences et les recommandations issues de la première période d'engagement en vue d'améliorer le système de registres au cours de la deuxième période d'engagement. UN وفي هذا الصدد، ركز الفريق العامل أيضاً على إعداد وثيقة تتضمن " الدروس المستفادة " وتجمع الخبرات والتوصيات من فترة الالتزام الأولى بهدف تحسين نظام السجلات في فترة الالتزام الثانية.
    A la suite d'un débat, le Comité a invité le secrétariat à établir un document présentant dans leurs grandes lignes les critères à appliquer pour la sélection d'experts à partir du fichier et le processus que l'on pourrait suivre pour les appliquer. UN وعقب مناقشة جرت، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد وثيقة توجز بها المعايير التي ينبغي تطبيقها عند اختيار الخبراء من القائمة والعملية المحتملة لتطبيق هذه المعايير.
    Au cours de la réunion, le Président de la formation Guinée-Bissau a été invité à établir un document stratégique sur les mesures à prendre par la Commission de consolidation de la paix. UN وخلال الاجتماع، طلب من رئيس تشكيلة غينيا - بيساو أن يعد ورقة استرتيجية بشأن طريق المضي قدما في انخراط لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more