68.4 *Tubes à images et imageurs à semi-conducteurs destinés à être utilisés avec les caméras spécifiées dans la rubrique 68.3, comme suit : | UN | 68-4 *صمامات إطارية وأجهزة تصوير الحالة الصلبة المخصصة للاستعمال مع الكاميرات المدرجة في البند 67-2 أعلاه، كما يلي: |
68.4 *Tubes à images et imageurs à semi-conducteurs destinés à être utilisés avec les caméras spécifiées dans la rubrique 68.3, comme suit : | UN | 68-4 *صمامات إطارية وأجهزة تصوير الحالة الصلبة المخصصة للاستعمال مع الكاميرات المدرجة في البند 67-2 أعلاه، كما يلي: |
:: Mise au point d'outils d'analyse et de directives prêts à être utilisés | UN | :: وضع أدوات للتحليل ومبادئ توجيهية جاهزة للاستعمال |
L'objectif des contrôles à l'exportation imposés par la Nouvelle-Zélande sur son territoire est de limiter les exportations de produits destinés à être utilisés dans des installations nucléaires ne faisant pas l'objet d'accords de garanties ou dans le cadre de programmes nucléaires d'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Il a également donné suite à une notification concernant l'intention d'un État de fournir des articles destinés à être utilisés dans cette centrale. | UN | كما تناولت اللجنة مسألة اعتزام توريد أصناف من أجل استخدامها في تلك المحطة. |
Chaque pays devrait également adopter et mettre en oeuvre des mesures, y compris de nature législative, afin de permettre aux autorités compétentes de saisir et de confisquer les biens qui sont utilisés pour, ou destinés ou alloués à être utilisés pour le financement du terrorisme, des actes terroristes ou des organisations terroristes, ou qui en constituent le produit. | UN | وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك. |
Le Service prônera une cohérence stratégique et opérationnelle en établissant des politiques concrètes, des directives et des outils analytiques destinés à être utilisés sur le terrain par le personnel humanitaire. | UN | 22-5 وسيعزز الترابط الاستراتيجي وترابط العمليات، وتشكيل سياسات عملية وأدوات توجيهية وتحليلية لكي يستخدمها القائمون بأنشطة إنسانية في الميدان. |
:: Disposition habilitant un tribunal à ordonner à l'encontre d'une personne reconnue coupable d'une infraction terroriste la confiscation définitive de biens utilisés ou destinés à être utilisés pour commettre une infraction ou détenus de manière illicite; | UN | :: تمكين المحكمة، حيثما أُدين شخص ما في جريمة إرهابية من أن تأمر بالاستيلاء على الممتلكات المستخدمة أو التي كان يعتزم استخدامها في ارتكاب الجريمة أو الموجودة بصورة غير مشروعة في حيازة ذلك الشخص؛ |
Appelle tous les États Membres à faire en sorte que tout le personnel [de l'État affecté] puisse être acheminé librement, sans entrave et sans perte de temps, ainsi que le matériel, les vivres, les fournitures et les autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à être utilisés par [la mission de maintien de la paix] et aux seules fins de l'exécution de son mandat. | UN | يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى الدولة المتأثرةلجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على بعثة حفظ السلامومهامها الرسمية. |
4. Les mesures de contrainte mentionnées au paragraphe 3 ne peuvent être prises qu’à l’encontre de biens situés sur le territoire de l’État du for et spécifiquement utilisés ou destinés à être utilisés par l’État autrement qu’à des fins de service public non commerciales. | UN | " ٤ - لا يجوز اتخاذ اﻹجراءات الجبرية المشار إليها في الفقرة ٣ إلا ضد الممتلكات الواقعة في إقليم دولة المحكمة والتي تستخدمها الدولة أو تزمع استخدامها بالتحديد في غير اﻷغراض الحكومية غير التجارية. |
:: Mise au point d'outils d'analyse et de directives prêts à être utilisés | UN | :: وضع أدوات للتحليل ومبادئ توجيهية جاهزة للاستعمال |
De même, les grenades et les projectiles analogues, qu’ils soient ou non destinés à être utilisés par une arme à feu. | UN | وكذلك القنابل اليدوية، والقذائف المماثلة، سواء كانت معدة للاستعمال بواسطة سلاح ناري أو لم تكن. |
Au cours d’une perquisition à leur domicile, les policiers auraient trouvé quatre tuyaux bourrés d’explosifs prêts à être utilisés et une autre bombe en préparation. | UN | وأفيد بأن الشرطة قد عثرت، أثناء مداهمة منازل المشتبه فيهم، على أربع قنابل أنبوبية جاهزة للاستعمال وقنبلة أخرى مجهزة جزئيا. |
Ces stocks sont prêts à être utilisés immédiatement et doivent permettre de mobiliser l'appui intégral des équipes en cas de situation d'urgence. | UN | ويركز في احتياطي هذا الفريق على الاستعداد للاستعمال الفوري والدعم الكامل للفريق في أي حالة من حالات الطوارئ. |
Ils étaient, semble-t-il, destinés à être utilisés dans le cadre du programme nucléaire iranien et à être réexpédiés à la Kalaye Electric Company. | UN | وأُفيد بأنها كانت موجهة للاستعمال في البرنامج النووي الإيراني ولإعادة شحنها إلى شركة كالاي للكهرباء. |
Environ 12,5 % de l'ensemble du territoire national sont destinés à être utilisés exclusivement et de manière permanente par les peuples autochtones. | UN | والمناطق المخصصة للاستعمال الحصري والدائم للشعوب الأصلية تبلغ حوالي 12.5 في المائة من سائر الأراضي البرازيلية. |
Comme leurs conclusions concernent des questions délicates, elles ne sont publiées qu'en tant que documents internes de l'Organisation, à être utilisés par ses seuls services. | UN | وحيث أن النتائج التي خلصت إليها اللجنة تتناول مسائل حساسة، فسيتم إصدارها كوثيقة داخلية من وثائق الأمم المتحدة، للاستعمال الرسمي فقط. |
L'objectif des contrôles à l'exportation imposés par la Nouvelle-Zélande sur son territoire est de limiter les exportations de produits destinés à être utilisés dans des installations nucléaires ne faisant pas l'objet d'accords de garanties ou dans le cadre de programmes nucléaires d'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | 7 - وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Il a également été saisi de six notifications concernant la fourniture d'articles destinés à être utilisés dans la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran). | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة ستة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر في جمهورية إيران الإسلامية. |
Chaque pays devrait également adopter et mettre en oeuvre des mesures, y compris de nature législative, afin de permettre aux autorités compétentes de saisir et de confisquer les biens qui sont utilisés pour, ou destinés ou alloués à être utilisés pour le financement du terrorisme, des actes terroristes ou des organisations terroristes, ou qui en constituent le produit. | UN | وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك. |
22.5 Le Service prônera une cohérence stratégique et opérationnelle en établissant des politiques concrètes, des directives et des outils analytiques destinés à être utilisés sur le terrain par le personnel humanitaire. | UN | 22-5 وسيعزز الترابط الاستراتيجي وترابط العمليات، وتشكيل سياسات عملية وأدوات توجيهية وتحليلية لكي يستخدمها القائمون بأنشطة إنسانية في الميدان. |
b) des biens, matériels et autres moyens utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions énoncées aux articles ... (article 7, paragraphe 1, du projet des États-Unis). | UN | )ب( اﻷمــوال أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة في الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــــ أو التي كان يعتزم استخدامها فيها )الفقرة ١ من المادة ٧ من مشروع الولايات المتحدة(. |
Appelle tous les États Membres à faire en sorte que tout le personnel puisse être acheminé [vers l'État touché] librement, sans entrave et sans perte de temps, ainsi que le matériel, les vivres, les fournitures et les autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à être utilisés par la seule [opération de maintien de la paix] et aux seules fins de l'exécution de son mandat. | UN | يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ودون عراقيل إلى [الدولة المتضررة] لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على [عملية حفظ السلام] ومهامها الرسمية. |
1. Les catégories de biens d'État suivantesci-après ne sont notamment pas considérées comme des biens spécifiquement utilisés ou destinés à être utilisés par l'État autrement qu'à des fins de service public non commerciales au sens des dispositions de l'alinéa c) de l'article 19 : | UN | 1 - لا تعتبر الفئات التالية، بصفة خاصة، من ممتلكات دولة ما ممتلكات مسـتخدمة أو مزمعا استخدامها بالتحديد من جانب الدولة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية بموجب الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19: |