| — À 10 h 45, les forces israéliennes ont, à partir de leurs positions situées à Aïn Qinya, tiré quatre obus de 130 mm en direction de Jabal Bir Adhahr. | UN | - الساعة ٤٥/١٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في عين قنيا أربع قذائف مدفعية من عيار ١٣٠ ملم على جبل بير الضهر. |
| — Le même jour, à 13 h 35, des hommes appartenant à la milice du traître Antoine Lahad, qui étaient stationnés à Aïn Qaïniya ont tiré plusieurs coups de feu en direction de Wabi Maïmas. | UN | الساعة ٣٥/١٣ أطلقــت ميليشيــا العميـل لحد من مركزها في عين قينيا رشقات نارية باتجاه وادي ميمس. |
| Le 25 décembre, une voiture piégée a explosé à Aïn el-Héloué sans faire de victimes. | UN | وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت سيارة مفخخة في عين الحلوة، دون أن تسبب خسائر في الأرواح. |
| Les étudiants ont été contraints d'entreprendre un voyage risqué entre deux zones pour se présenter aux examens, le Gouvernement ne les ayant pas autorisés à les passer à Aïn el-Arab. | UN | وأجبر الطلاب على السفر المحفوف بالمخاطر عبر الخطوط للتقدم للامتحانات لأن الحكومة لم تسمح لهم بإجراء الامتحانات في عين العرب. |
| 2.3 En février 1994, l'auteur est transféré en secret au camp de Tamanrasset à Aïn M'Guel. | UN | 2-3 وفي شباط/فبراير 1994، نُقِل صاحب البلاغ سراً إلى مخيم تامنراست في عين مكِّيل. |
| Elle présente la communication au nom de son époux, Brahim Aouabdia, né le 8 juillet 1943 à Aïn Mlila, et qui exerçait la profession de tailleur à Constantine. | UN | وتقدم البلاغ باسم زوجها، إبراهيم عوابدية، الذي وُلد في 8 تموز/ يوليه 1943 في عين مليلة، وكان يعمل خياطاً في قسنطينة. |
| — Entre 9 heures et 10 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde postés à Aïn Qinya Abou Qamha ont tiré des obus de 155 mm et 120 mm en direction de Charifa et Zaghla, Jabel Bir Adhahr, Qilya et Zelaya. | UN | - بين الساعة ٠٠/٠٩ والساعة ٣٠/١٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في عين قنيا - أبو قمحة - الشريفة وزغلة عدة قذائف مدفعية من عياري ١٥٥ و ١٣٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر وخراج بلدتي قليا وزلايا. |
| — À 21 h 45, la milice à la solde de l'armée israélienne postée à Aïn Qina a tiré un obus de mortier de 81 mm et des rafales d'armes moyennes en direction de Maymes. | UN | - الساعة ٤٥/٢١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في عين قنيا قذيفة هاون من عيار ٨١ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة ميمس. |
| — Entre 20 h 15 et 20 h 30, la milice à la solde des forces israéliennes postée à Aïn Qinya a tiré plusieurs rafales d'armes de moyen calibre en direction de la vallée du fleuve Al Fater. | UN | - بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ٣٠/٢٠ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في عين قنيا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه وادي نهر الفاتر. |
| — Entre 16 h 55 et 17 heures, la milice à la solde des forces israéliennes postée à Aïn Qiniya ont tiré six obus de 120 mm sur Jabal Bir Adhahr. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٦ والساعة ٠٠/١٧ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في عين قنيا ست قذائف من عيار ١٢٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
| :: Le 14 octobre 2014, des avions militaires syriens ont bombardé un groupe d'habitations à Aïn Terma (Rif-Damas), tuant 13 personnes, dont 3 enfants et 3 femmes. | UN | :: في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي السوري حيّا سكنيا في عين ترما، مما أدى إلى مقتل 13 شخصا، من بينهم 3 أطفال و 3 نساء. |
| Parallèlement, Malika Gaid Youcef a contacté une relation de la famille, un haut responsable du commandement des forces terrestres à Aïn Naâdja (Alger), qui lui a promis de faire des recherches et de l'appeler dès qu'il en saurait plus. | UN | وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصّل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر. |
| Parallèlement, Malika Gaid Youcef a contacté une relation de la famille, un haut responsable du commandement des forces terrestres à Aïn Naâdja (Alger), qui lui a promis de faire des recherches et de l'appeler dès qu'il en saurait plus. | UN | وفي الوقت ذاته، اتصلت مليكة قايد يوسف بأحد معارف الأسرة، وهو مسؤول في قيادة الجيش العليا في عين نعجة في الجزائر العاصمة، وقد وعدها بالتحري عن المسألة والاتصال بها حالما يحصل على المزيد من المعلومات، غير أنها لم تسمع قط أي خبر. |
| Le 24 août, des éléments non identifiés ont tiré quatre roquettes depuis un point situé à environ 4 kilomètres au nord du camp Faouar dans le secteur Bravo de la zone de limitation, qui ont atterri à Aïn Ziouan. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، أُطلقت على أيدي عناصر مجهولة الهوية، ومن مسافة 4 كيلومترات تقريباً إلى الشمال من معسكر نبع الفوار في المنطقة المحدودة السلاح من الجانب برافو، أربعةُ صواريخ سقطت في عين زيوان على الجانب ألفا وأصابت أحد المدنيين بجروح. |