"à abolir la peine capitale" - Translation from French to Arabic

    • إلى إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • على إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • بهدف إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • لإلغاء عقوبة الإعدام
        
    L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    40e Analyse concernant la proposition d'élaborer un deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine capitale UN تحليل المقترح الداعي إلى صياغة بروتوكول اختياري ثانٍ للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    Le Comité encourage l'État partie à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    L'État partie est encouragé à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتُشجع الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والالتزام بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il les encourage à franchir le pas suivant consistant à abolir la peine capitale en droit et en pratique. UN وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات على اتخاذ الخطوة التالية بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون وفي الممارسة العملية.
    Djibouti s'est joint aux délégations précédentes en recommandant aux Bahamas d'envisager des mesures visant à abolir la peine capitale. UN وانضمت جيبوتي إلى الوفود السابقة في التوصية بأن تنظر الدولة في اتخاذ إجراءات لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Depuis sa création, elle a conduit de nombreuses activités visant à abolir la peine capitale et à promouvoir le respect des garanties internationales protégeant les personnes passibles de la peine de mort. UN وقد نفذت منذ إنشائها عددا من الأنشطة الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام ونشر احترام الضمانات الدولية للذين يواجهون عقوبة الاعدام.
    Il a toutefois, à plusieurs reprises, appelé les États parties dont il examinait les rapports à abolir la peine capitale. UN غير أن اللجنة قد دعت مراراً الدول الأعضاء، في إطار إجراءات تقديم التقارير المتعلقة بالدول، إلى إلغاء عقوبة الإعدام().
    Paragraphe 13: Veiller à ne pas étendre la peine de mort à des crimes qui n'en sont pas passibles; l'État partie est encouragé à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 2 et 6). UN الفقرة 13: ضمان عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جرائم لا يُعاقب عليها بالإعدام؛ ودعوة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المادتان 2 و6).
    Paragraphe 13: Veiller à ne pas étendre la peine de mort à des crimes qui n'en sont pas passibles; l'État partie est encouragé à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 2 et 6). UN الفقرة 13: ضمان عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جرائم لا يُعاقب عليها بالإعدام؛ ودعوة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المادتان 2 و 6).
    Rapporteur spécial de la Sous—Commission pour les études sur a) un deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine capitale (1985—88) adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1989 et b) la notion d'action positive (1999— ) UN مقرر خاص للجنة الفرعية للدراسات فيما يتعلق (أ) ببروتوكول اختياري ثان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (1985-1988) اعتمدته الجمعية العامة في عام 1989؛ و(ب) مفهوم العمل الإيجابي (1999- )
    Il a recommandé au Nigéria a) de réfléchir à des mesures visant à abolir la peine capitale dans le pays et b) de poursuivre la mise en œuvre des programmes et politiques relatifs aux droits de l'homme, en particulier le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأوصت أذربيجان نيجيريا بما يلي: (أ) النظر في اتخاذ التدابير التي تؤدي في نهاية المطاف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في البلد؛ (ب) ومواصلة تنفيذ برامجها وسياساتها في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    J'engage vivement le Gouvernement iraquien à abolir la peine capitale et à imposer un moratoire sur les condamnations à mort. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    25. En 2006, le Comité des droits de l'homme a encouragé l'État à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 25- وفي عام 2006، شجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(90).
    15. Le Rapporteur spécial sur la torture a invité instamment le Gouvernement à abolir la peine capitale et à mettre fin au secret entourant sa pratique. UN 15- حث المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على إلغاء عقوبة الإعدام ووضع حد للسرية التي تحيط بتطبيقها(46).
    La Coalition contre la peine de mort exhorte la Lettonie à abolir la peine capitale dans le Code pénal pour tous les crimes, y compris en temps de guerre. UN وحث التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام لاتفيا على إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي بالنسبة لجميع الجرائم، بما في ذلك الجرائم المرتكَبة إبان الحرب(34).
    Au total, quelque 81 pays se sont engagés à abolir la peine capitale en ratifiant un traité international ou en y adhérant (voir tableau 5). UN 55- وفي المجموع، أصبح 81 بلداً ملزماً بإلغاء عقوبة الإعدام من خلال التصديق على معاهدة دولية أو الانضمام إليها (انظر الجدول 5).
    L'État partie devrait accélérer les démarches visant à abolir la peine capitale et à la supprimer du Code pénal et à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort, conformément aux informations fournies concernant l'engagement du Président à cet effet. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها لإلغاء عقوبة الإعدام وحذفها من القانون الجنائي وللتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً للمعلومات التي قدمت بشأن التزام رئيس الدولة القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more