La Conférence invite en outre Israël à accéder au Traité et à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ويدعو المؤتمر اسرائيل كذلك إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle invite les États concernés à accéder au Traité et à soumettre immédiatement tous leurs programmes et installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA.] | UN | ويدعو المؤتمر الدول المعنية إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع برامجها ومرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الفور.[ |
La Conférence invite en outre Israël à accéder au Traité et à soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ويدعو المؤتمر اسرائيل كذلك إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils ont encouragé les partenaires du dialogue de l'ASEAN à accéder au Traité d'amitié et de coopération. | UN | كما شجعوا شركاء الحوار مع الرابطة على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون. |
Elle engage les États de l'Annexe 2 à accéder au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et appelle l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهو يحثّ الدول الواردة في المرفق 2 على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويدعو إلى تعميم الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Elle engage les États de l'Annexe 2 à accéder au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et appelle l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهو يحثّ الدول الواردة في المرفق 2 على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويدعو إلى تعميم الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Elle invite les États concernés à accéder au Traité et à soumettre immédiatement tous leurs programmes et installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA.] | UN | ويدعو المؤتمر الدول المعنية إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع برامجها ومرافقها النووية للضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الفور.[ |
De même, l'Équateur invite l'Inde et le Pakistan à accéder au Traité en tant que pays non dotés d'armes nucléaires et de se joindre au régime de garanties de l'AIEA. | UN | وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De même, l'Équateur invite l'Inde et le Pakistan à accéder au Traité en tant que pays non dotés d'armes nucléaires et de se joindre au régime de garanties de l'AIEA. | UN | وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Union appelle ces États à accéder au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et à soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | ويدعو الاتحاد تلك الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Australie engage les trois pays n'ayant pas encore adhéré au Traité - l'Inde, Israël et le Pakistan - à accéder au Traité en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية. |
L'Australie engage les trois pays n'ayant pas encore adhéré au Traité - l'Inde, Israël et le Pakistan - à accéder au Traité en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية. |
Nous avons voté contre le projet de résolution, parce que l'Inde ne peut pas accepter l'appel à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
En l'absence de mesures concrètes en vue de l'application de la résolution, les populations arabes s'interrogent sur l'utilité de proroger un traité qui n'a ni garanti leur sécurité ni amené Israël à accéder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires ou à soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA. | UN | وفي غياب أي خطوات عملية من أجل تنفيذ ذلك القرار، تتساءل الشعوب العربية عن جدوى تمديد معاهدة لم تضمن أمنها ولم تتمكن من دفع إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les dirigeants de l'ASEAN ont engagé l'Australie et la Nouvelle-Zélande à accéder au Traité d'amitié et de coopération. | UN | 45 - وحث قادة الرابطة أستراليا ونيوزيلندا على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا. |
À cet égard, nous espérons que d'autres initiatives seront prises pour encourager les pays africains à accéder au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفي ذلك الصـدد، نأمل في إمكانية إطلاق المزيد من المبادرات لتشجيــع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى هذه الآلية ولتمكينها من ذلك. |
La Conférence sur l'examen du Traité devrait centrer son attention sur ces pays et les encourager à accéder au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et chercher à mettre leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يركز على هذه الدول، وأن يشجعها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية، وأن يسعى إلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence sur l'examen du Traité devrait centrer son attention sur ces pays et les encourager à accéder au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et chercher à mettre leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يركز على هذه الدول، وأن يشجعها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية، وأن يسعى إلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale et les États dépositaires exigent que des pressions soient exercées sur Israël pour l'obliger à accéder au Traité, placer ses installations et activités nucléaires dans le cadre du système des garanties généralisées de l'AIEA et éliminer ses armes nucléaires. | UN | ويطالب المجتمع الدولي والدول الوديعة بممارسة الضغط على إسرائيل لإرغامها على الانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع مرافقها وأنشطتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والقضاء على أسلحتها النووية. |
Nous avons convenu aussi qu'il est indispensable d'élargir la coopération Sud-Sud en encourageant les membres du Groupe des 77 à accéder au Système mondial de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | 15 - واتفقنا أيضا على ضرورة توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بحض أعضاء مجموعة الـ 77 على الانضمام إلى النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية (نظام الأفضليات). |
Les États parties et notamment les États nucléaires doivent s'interdire de fournir à Israël une assistance technique et financière qui est utilisée pour des activités nucléaires et l'obliger à accéder au TNP sans conditions et à respecter la résolution de 1995 en démantelant notamment ses installations nucléaires de caractère militaire et en les soumettant aux garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي للدول الأطراف، وبخاصة تلك الحائزة للأسلحة النووية، أن تمتنع عن تزويد إسرائيل بالمساعدات المالية والتقنية التي تستخدم في الأنشطة النووية وأن تجبرها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دون شروط، والانصياع لقرار عام 1995، بما في ذلك عن طريق تفكيك مرافقها النووية العسكرية وإخضاعها لضمانات الوكالة. |