"à accra en" - Translation from French to Arabic

    • في أكرا في
        
    • بأكرا في
        
    Un document analogue sera établi pour la trente-huitième session du Comité qui aura lieu à Accra en 1999. UN وسيجري إعداد وثيقة مماثلة للدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية التي ستعقد في أكرا في عام ١٩٩٩.
    Ils ont décidé de mettre en valeur le réseau mondial EMPRETEC à l'occasion de la douzième session de la Conférence à Accra en 2008. UN كما اتفق المديرون على عرض شبكة إمبريتيك العالمية خلال الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008.
    Seize pays africains, qui n'avaient pas participé à l'atelier tenu à Accra en 2006, ont pris part aux travaux. UN وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006.
    f) Dixième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Accra en septembre (voir par. 105). UN )و( المؤتمر العاشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز، المعقود في أكرا في أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ٥٠١(؛
    Le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, tenu à Accra en 2008, a approuvé un programme d'action destiné à réformer la fourniture de l'assistance et à améliorer l'efficacité de l'aide au développement. UN وأقر المنتدى الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، المعقود في أكرا في عام 2008، جدول عمل يهدف إلى إصلاح إيصال المساعدات، وتحسين فعالية المساعدات الإنمائية.
    La CEDEAO a également organisé un atelier régional sur l'intégration de la réduction des risques de catastrophe et de l'adaptation au changement climatique, à Accra, en juin 2010. UN كما عقدت الجماعة الاقتصادية المذكورة في أكرا في حزيران/يونيه 2010 حلقة عمل إقليمية عن إحداث التكامل بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف إزاء تغير المناخ.
    Nous avons dépêché un représentant aux négociations sur les changements climatiques tenues à Accra en août 2008. UN وأرسلنا ممثلا لنا إلى تغير المناخ الذي عقد في أكرا في آب/أغسطس 2008.
    Le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    Le troisième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide à Accra en 2008 a fait le bilan des progrès réalisés et s'est appuyé sur les Déclarations de Rome et de Paris pour accélérer le rythme du changement et améliorer davantage l'efficacité de l'aide. UN واستعرض المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن فعالية المعونة الذي عُقد في أكرا في عام 2008 التقدم المحرز وبنى على إعلاني باريس وروما لتسريع وتيرة التغيير وزيادة تحسين فعالية المعونة.
    En conclusion, la représentante a dit que le Groupe asiatique considérait que la douzième session de la Conférence, qui devait se tenir à Accra en 2008, serait une très bonne occasion d'approfondir les travaux menés dans ces domaines, et se réjouissait de travailler avec le Groupe africain et les autres groupes régionaux dans les mois suivants. UN وختمت كلمتها بالقول إن المجموعة الآسيوية تشعر بأن الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008 سوف يتيح فرصة ممتازة لقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز أعماله في تلك المجالات، وقالت إن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل مع المجموعة الأفريقية ومع مجموعات إقليمية أخرى في الأشهر القادمة.
    Un rapport a été soumis aux chefs d'État membres du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, à Accra, en juin 2007. UN وقد قُدم تقرير إلى رؤساء الدول الأعضاء في الآلية الأفريقية لاستعراض القرائن في أكرا في حزيران/يونيه 2007.
    3. La création d'une Commission Vérité et Réconciliation (CVR) était prévue dans l'Accord global de paix signé à Accra en 2003. UN 3- تم النص على إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في اتفاق السلام الشامل المبرم في أكرا في عام 2003.
    En conclusion, la représentante a dit que le Groupe asiatique considérait que la douzième session de la Conférence, qui devait se tenir à Accra en 2008, serait une très bonne occasion d'approfondir les travaux menés dans ces domaines, et se réjouissait de travailler avec le Groupe africain et les autres groupes régionaux dans les mois suivants. UN وختمت كلمتها بالقول إن المجموعة الآسيوية تشعر بأن الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008 سوف يتيح فرصة ممتازة لقيام الأونكتاد بمواصلة تعزيز أعماله في تلك المجالات، وقالت إن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل مع المجموعة الأفريقية ومع مجموعات إقليمية أخرى في الأشهر القادمة.
    1. Depuis la douzième session de la Conférence à Accra en 2008, des changements se sont produits dans l'économie mondiale, tandis que des problèmes persistants demeurent. UN 1- شهد الاقتصاد العالمي تغيرات هائلة منذ انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا في عام 2008، بينما لا تزال هناك تحديات ملحة.
    En particulier, l'UNODC a contribué au programme de formation unifié organisé par le Département, tenu à Accra en octobre 2011. UN وقد أسهم المكتب، على وجه الخصوص، في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في أكرا في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, UN " وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion, tenue à Accra en mai 1997, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    Au Ghana, la coopération entre les pouvoirs publics et l'Association ghanéenne des femmes chefs d'entreprise a abouti à l'organisation du premier Salon mondial du commerce et de l'investissement pour les femmes chefs d'entreprise en Afrique, qui s'est tenu à Accra en juin 1996. UN وفي غانا، أدى التعاون بين الحكومة والرابطة الغانيّة لمديرات المشاريع إلى تنظيم أول معرض تجاري ومنتدى استثماري شامل لمديرات المشاريع في أفريقيا، وذلك في أكرا في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    43. L'une de celles-ci était une conférence sur les perspectives d'environnement durable et de gestion des ressources en Afrique subsaharienne, organisée à Accra en mars 1993 à l'invitation de l'Université du Ghana avec la participation de l'UNU/INRA. UN ٤٣ - وتمثل أحد هذه اﻷنشطة في عقد مؤتمر في أكرا في آذار/مارس ١٩٩٣ عن آفاق الاستدامة في إدارة البيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، استضافته جامعة غانا بمشاركة جامعة اﻷمم المتحدة ومعهد الموارد الطبيعية في افريقيا.
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/مايو ١٩٩٧،
    Les élections représentaient l'avant-dernière étape de la période de transition de deux ans prévue dans l'Accord de paix global signé par les parties libériennes à Accra en août 2003. UN فقد شكلت الانتخابات الخطوة ما قبل الأخيرة نحو إكمال فترة السنتين الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق السلام الكامل الذي وقعته الأطراف الليبرية بأكرا في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more