"à accra le" - Translation from French to Arabic

    • في أكرا في
        
    • إلى أكرا في
        
    • بأكرا في
        
    • في أكرا يوم
        
    Mettant en œuvre les accords conclus lors du sommet extraordinaire de la CEDEAO qui s'était tenu à Accra le 6 novembre, le Sénégal a, quant à lui, annoncé la réouverture de ses frontières le 14 novembre. UN وأعلن السنغال أيضا عن إعادة فتح حدوده في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، عملا باتفاق تم التوصل إليه في مؤتمر قمة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عُقد في أكرا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Centre régional joue un rôle technique pour appuyer l'organisation de ces réunions régionales, notamment celle qui s'est tenue à Accra le mois dernier, et une autre prévue en Afrique centrale, qui aura lieu probablement à Yaoundé. UN والمركز الإقليمي يقوم بدور تقني في دعم تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في أكرا في الشهر الماضي واجتماع آخر من المقرر عقده لوسط أفريقيا، من المرجح أن يُعقد في ياوندي.
    J'ai l'honneur de me référer à l'Accord d'Accra III sur la Côte d'Ivoire, adopté à Accra le 30 juillet 2004. UN يشرفني أن أشير إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار، الذي أبرم في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004.
    Il s'est bien rendu d'Abidjan à Accra le 27 janvier 2009 à bord du vol 788 d'Emirates Airline. UN وفي الواقع، فإن السيد سنوي سافر من أبيدجان إلى أكرا في 27 كانون الثاني/يناير 2009 على متن رحلة طيران الإمارات رقم 788.
    Les chefs d'État et de gouvernement du Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Ghana, du Niger, du Nigéria et du Togo se sont rencontrés à Accra le 11 novembre 2003 pour des consultations sur la situation politique et sécuritaire en Afrique de l'Ouest, en particulier en Côte d'Ivoire. UN 1 - اجتمع رؤساء دول وحكومات بنن، وبوركينا فاسو، وتوغو، وغانا، وكوت ديفوار، والنيجر، ونيجيريا بأكرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 للتشاور بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في غرب أفريقيا، لا سيما الحالة في كوت ديفوار.
    Les participants ont obtenu l'accord des mouvements rebelles qui ont accepté de participer à la réunion prévue à Accra le 6 mars. UN وأمّن ذلك الاجتماع موافقة الحركات المتمردة على حضور الاجتماع في أكرا يوم 6 آذار/مارس 2003.
    Communiqué final de la première réunion des ministres des affaires étrangères de la CEDEAO membres du comité des Sept sur la Guinée- Bissau, tenue à Accra le 4 août 1998 UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع اﻷول لوزراء الخارجية أعضاء لجنة السبعة المعنية بغينيا - بيساو التابعة للجماعـة الاقتصاديـة لـدول غرب أفريقيا، الذي عقد في أكرا في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨
    En outre, les parties n'ont pas appliqué une des dispositions essentielles prévues par l'accord signé à Accra le 21 décembre : l'installation d'un nouveau Conseil d'État. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    Peu de temps après, le Président de la CEDEAO a procédé à de nouvelles consultations avec les différents protagonistes, et un nouvel accord a été signé à Accra le 21 décembre 1994. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أجرى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مزيدا من المشاورات مع الفصائل الليبرية والجماعات المعنية مما أدى إلى توقيع اتفاق إضافي في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    93. Le Groupe d’experts avait déjà abordé cette question avec le Gouvernement ghanéen lors d’une visite effectuée en juillet 2013 et, par son intermédiaire, il avait rencontré à Accra, le 11 juillet 2013, une dizaine d’anciens responsables politiques du régime Gbagbo. UN ٩٣ - وسبق أن ناقش الفريق هذه المسألة مع حكومة غانا أثناء زيارة قام بها في تموز/ يوليه 2013 والتقى خلالها قرابة عشرة من كبار المسؤولين في نظام غباغبو السابق في منفاهم في أكرا في 11 تموز/يوليه 2013.
    Le 27 août 2003, lors d'une séance officielle à laquelle a participé une délégation de la CEDEAO, le Conseil s'est félicité de la signature de l'Accord général de paix à Accra le 18 août. UN وفي جلسة رسمية عقد يوم 27 آب/أغسطس وحضرها وفد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رحب المجلس بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل في أكرا في 18 آب/أغسطس.
    Un accord de paix a été signé par le Gouvernement libérien, le MODEL et le LURD à Accra le 18 août 2003. UN وقامت حكومة ليبريا وحركة الديمقراطية في ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بتوقيع اتفاق للسلام في أكرا في 18 آب/أغسطس 2003.
    Le Conseil salue en particulier les initiatives récentes des Présidents du Ghana et du Nigéria, ainsi que la tenue à Accra le 11 novembre 2003 d'un sommet régional destiné à traiter les problèmes de sécurité de la région. UN ويرحب المجلس بوجه خاص بالمبادرة الأخيرة لرئيس جمهورية نيجيريا وعقد قمة إقليمية في أكرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لمعالجة المشاكل الأمنية في المنطقة.
    25. Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission, M. Anthony Banbury, est arrivé au siège de la Mission à Accra le 29 septembre 2014 et tient des consultations avec les autorités nationales et d'autres partenaires en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone, les pays les plus touchés. UN 25 - وقد وصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، السيد أنتوني بانبوري، إلى مقر البعثة في أكرا في 29 أيلول/ سبتمبر 2014 وهو يجري مشاورات مع السلطات الوطنية وشركاء آخرين في سيراليون وغينيا وليبريا، وهي البلدان الأكثر تضررا.
    Les données définitives ont subi un certain nombre d'examens avec les pays, le dernier en date à l'occasion d'une réunion chargée d'examiner spécialement la qualité des données, à Accra le 1er décembre 2007, avec les chefs des offices nationaux de statistique de 50 pays africains. UN وخضعت البيانات النهائية لعدد من عمليات المراجعة التي شاركت فيها البلدان، وأجريت المراجعة النهائية كجزء من اجتماع خاص عُقد في أكرا في كانون الأول/ديسمبر 2007 لاستعراض جودة البيانات، ضم رؤساء مكاتب الإحصاءات الوطنية من 50 بلدا أفريقيا.
    12. Les parties sont retournées à Accra le 18 décembre et, étant parvenues à aplanir leurs principaux différends, elles ont pu signer un accord le 21 décembre. UN ٢١ - وقد عادت اﻷطراف إلى أكرا في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وبعد أن حلت الخلافات الرئيسية بينها، تمكنت من توقيع اتفاق في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Accra, le 18 septembre, puis Freetown, le 1er octobre, Conakry, le 5 octobre, retour à Accra le 17 octobre (affectation prorogée jusqu'en décembre 2014) UN أكرا في 18 أيلول/سبتمبر، ثم فريتاون في 1 تشرين الأول/أكتوبر، ثم كوناكري في 5 تشرين الأول/ أكتوبر، ثم العودة إلى أكرا في 17 تشرين الأول/ أكتوبر (مُدّدت فترة الإيفاد حتى كانون الأول/ ديسمبر 2014 )
    Le Sous-Secrétaire général s'est également rendu à Accra le 9 décembre pour y rencontrer le Président en exercice de la CEDEAO et Président du Ghana, John Agyekum Kufuor, et s'est entretenu séparément le 12 décembre avec de hauts responsables du Gouvernement français et le chef du Rassemblement des républicains, Alassane Ouattara, à Paris. UN كما توجه الأمين العام المساعد إلى أكرا في 9 كانون الأول/ديسمبر، للاجتماع برئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الرئيس جون أغيكوم كوفور، رئيس غانا، وعقد اجتماعات مستقلة في باريس في 12 كانون الأول/ديسمبر مع كبار المسؤولين الحكوميين الفرنسيين وقائد تجمع الجمهوريين، ألساني أوتارا.
    Le Conseil de sécurité souligne l'importance qu'il attache au Sommet de la CEDEAO, qui doit se tenir à Accra le 8 mai 1996, et prie instamment les dirigeants des factions libériennes de réaffirmer par des initiatives positives leur attachement à l'Accord d'Abuja.» UN " ويؤكد المجلس على ما يوليه من أهمية لاجتماع قمة الجماعة الاقتصادية الذي سيعقد بأكرا في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، ويحث زعماء الفصائل الليبرية على أن يؤكدوا من جديد، عن طريق اتخاذ إجراءات إيجابية ملموسة، التزامهم باتفاق أبوجا " .
    Le Conseil de sécurité souligne l'importance qu'il attache au Sommet de la CEDEAO, qui doit se tenir à Accra le 8 mai 1996, et prie instamment les dirigeants des factions libériennes de réaffirmer par des initiatives positives leur attachement à l'Accord d'Abuja. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على ما يوليه من أهمية لاجتماع قمة الجماعة الاقتصادية الذي سيعقد بأكرا في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، ويحث زعماء الفصائل الليبرية على أن يؤكدوا من جديد التزامهم باتفاق أبوجا، باتخاذ إجراءات إيجابية ملموسة " .
    Il a été décidé qu'une réunion de haut niveau de toutes les forces politiques ivoiriennes, y compris le Président et le Premier Ministre, se tiendrait à Accra le 29 juillet, le but étant de dynamiser le processus de paix. UN 12 - كذلك تقرر أن يُعقد في أكرا يوم 29 تموز/يوليه اجتماع على مستوى عال بين جميع القوى السياسية الإيفوارية، يضم الرئيس ورئيس الوزراء من أجل إعطاء دفعة لعملية السلام.
    Au cours de la même séance, les membres du Conseil ont entendu l'exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, sur la situation au Libéria et l'Accord de paix général, signé à Accra, le 18 août 2003. UN وفي نفس الجلسة، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد، حول الحالة في ليبريا واتفاق السلام الشامل الذي تم التوقيع عليه في أكرا يوم 18 آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more