Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La politique énergétique macédonienne vise à accroître la part du gaz naturel dans la consommation des ménages et recourir plus largement à l'énergie hydraulique. | UN | وتهدف سياسات الطاقة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى زيادة حصة الغاز الطبيعي في الاستهلاك المنـزلي والاعتماد بدرجة أكبر على الطاقة المائية. |
Les pays ayant connu une forte croissance en 1995 étaient généralement ceux qui avaient le mieux réussi à accroître la part de leurs exportations sur le marché de l'Europe occidentale; en 1996, leur taux de croissance risque donc de se ralentir davantage que ce que l'on prévoit actuellement. | UN | والبلدان ذات النمو العالي في عام ١٩٩٥ كانت عموما تلك اﻷكثر نجاحا في زيادة حصة صادراتها المتجهة إلى أوروبا الغربية؛ لذلك فإن تباطؤ معدلات نموها في عام ١٩٩٦ قد يكون أكبر مما هو متوقع حاليا. |
L'Association vise à accroître la part de l'énergie éolienne et des autres énergies renouvelables dans l'offre mondiale d'énergie et à lui faire atteindre les 100 %. | UN | تهدف الرابطة إلى زيادة نصيب الرياح والطاقات المتجددة الأخرى في إمدادات الطاقة العالمية لتصل في النهاية إلى مائة في المائة من إمدادات الطاقة المتجددة على نطاق العالم. |
A. Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi prise en charge | UN | ألف - خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
3. Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi pris en charge par le budget ordinaire | UN | 3 - خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi prise en charge par le budget ordinaire : Supplément No 7 (A/57/7/Add.3, sect. A) | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي: الملحق رقم 7 (A/57/7/Add.3، الفرع ألف) |
Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi prise en charge par le budget ordinaire (suite) | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (تابع) |
Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi pris en charge par le budget ordinaire (A/57/362 et A/57/7/Add.3) | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/57/362، و A/57/7/Add.3) |
Plan visant à accroître la part du budget de l'Office des Nations Unies à Nairobi pris en charge par le budget ordinaire (A/57/362 et A/57/7/Add.3) | UN | خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/57/363 و A/57/7/Add.3) |
Un exemple où sont combinés la promotion du développement durable et le transfert de technologies est le Partenariat pour l'énergie et l'environnement en Amérique centrale, qui vise à accroître la part de l'énergie renouvelable et de l'efficacité énergétique dans la région. | UN | ومن أمثلة الجمع بين تشجيع التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا، شراكة الطاقة والتنمية مع منطقة أمريكا الوسطى، التي ترمي إلى زيادة حصة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في هذه المنطقة. |
i) Appuyer, selon qu'il conviendra, les efforts visant à accroître la part des énergies renouvelables, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg et aux plans nationaux; | UN | (ط) دعم الجهود الرامية إلى زيادة حصة الطاقة المتجددة وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والخطط الوطنية، لدى انطباقها؛ |
Le Plan d'action national pour l'égalité de traitement (2013-2016) vise à accroître la part du sexe sous-représenté dans les entreprises à participation publique parmi tous les membres des conseils de supervision élus et nommés par le Ministre du trésor public. | UN | وتهدف خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة 2013-2016 إلى زيادة حصة نوع الجنس الممثل تمثيلا ناقصا في الشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة، من بين جميع أعضاء المجالس الإشرافية التي يختارها ويعنيها وزير الخزانة العامة. |
Un moyen efficace de remédier aux capacités restreintes d'un centre de conférence consiste à accroître la part de la traduction contractuelle, qui peut être gérée d'un centre de conférence à l'autre grâce aux systèmes de gestion des services contractuels et de la documentation à l'échelle mondiale. | UN | ويتمثل أحد الأساليب البناءة لتخفيف القيود المتعلقة بالقدرات في مركز عمل معين في زيادة حصة الترجمة التعاقدية التي يمكن إدارتها على مستوى كل مراكز العمل باستخدام الأنظمة العالمية للإدارة التعاقدية وإدارة الوثائق. |
D'autres organisations (comme le PNUD, l'OMS, la FAO et le FNUAP) parviennent progressivement à accroître la part des contributions résultant d'accords de partenariat conclus au cours des trois derniers exercices biennaux, ce qui permet de concevoir des programmes pluriannuels. Exigences atypiques des donateurs | UN | وتحقق منظمات أخرى (مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان) نجاحاً في زيادة حصة التبرعات المترتبة على اتفاقات الشراكة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية، وهو ما يتيح البرمجة على سنوات متعددة. |
D'autres organisations (comme le PNUD, l'OMS, la FAO et le FNUAP) parviennent progressivement à accroître la part des contributions résultant d'accords de partenariat conclus au cours des trois derniers exercices biennaux, ce qui permet de concevoir des programmes pluriannuels. Exigences atypiques des donateurs | UN | وتحقق منظمات أخرى (مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان) نجاحاً في زيادة حصة التبرعات المترتبة على اتفاقات الشراكة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية، وهو ما يتيح البرمجة على سنوات متعددة. |
La stratégie de ce pays consistait entre autres à accroître la part du gaz naturel et des sources d'énergie renouvelables dans la consommation énergétique totale. | UN | وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة. |
Selon le Livre blanc annuel sur l'allocation des crédits budgétaires, le Gouvernement s'emploie depuis plusieurs années à accroître la part des femmes dans le secteur de l'industrie forestière, dans lequel les hommes sont traditionnellement majoritaires. | UN | ويستدل من " الكتاب الأبيض " عن تخصيص اعتمادات الميزانية أن الحكومة تهدف من عدة سنوات إلى زيادة نصيب المرأة في قطاع الأحراج الذي يغلب فيه تقليديا الرجال. |
Alors que l’on cherche toujours à accroître la part des dépenses d’administration dans les contributions à des fins spécifiées, les fonds à des fins non affectées continuent de faire défaut. D’où la nécessité de continuer de verser la subvention à l’Institut et de garantir ainsi sa santé économique. | UN | وعلى الرغم من استمرار الجهود المبذولة لزيادة نسبة التكاليف اﻹدارية في المساهمات المربوطة على أغراض معينة، فإن اﻷموال غير المخصصة ﻷغراض معينة لا تزال شحيحة، ومن ثم فإنه يلزم مواصلة اﻹعانة وكفالة توافر المقومات الاقتصادية لبقاء المعهد. |
Il encourage la mission à continuer à chercher à accroître la part des marchandises achetées localement. | UN | وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية. |
Le présent rapport indique que les gouvernements ont commencé à renforcer leur appui au Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et à la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains, et il les encourage à accroître la part de leur contribution non affectée à des fins spécifiées. | UN | ويوضح التقرير أن الحكومات قد زادت من دعم مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وهو يشجع الحكومات على زيادة العنصر غير المخصص من مساهماتها. |