Les Hutus installés au Rwanda versent une contribution qui est fonction de leurs moyens et les fonds ainsi recueillis serviraient à acheter des armes. | UN | ويسهم الهوتو المقيمون في رواندا حسب درجة ثراء كل منهم، وأفيد بأن اﻷموال التي تجمع تستخدم في شراء اﻷسلحة. |
Vous voyez, les gars, vous pouvez arrêtez de vous préparer pour la guerre et commencer à acheter des bonbons. | Open Subtitles | رأيتم يا رفاق ، بإمكانكم التوقف عن الإستعداد للحرب والبدء في شراء الحلوى إنها مُمتعة |
Dans ce contexte, le Gouvernement a choisi d'imposer une taxe sur les voyages pour que les devises, au lieu d'être gaspillées dans le tourisme, servent à acheter des produits essentiels et à satisfaire les besoins essentiels des citoyens. | UN | لذا لجأت حكومة العراق الى فرض ضريبة على سفر المواطنين للتقليل من الهدر في العملة الصعبة التي تصرف من قبل المواطنين ﻷغراض السياحة والاستفادة منها في شراء المواد الضرورية ولسد حاجات المواطنين اﻷساسية. |
Pourquoi gaspillerais-je de l'argent à acheter des coupe-ongles alors que Dieu m'a béni avec les dents de ma bouche qui sont en forme de coupe-ongles ? | Open Subtitles | لماذا قد أضيع أموالي على شراء مقصات قص الأظافر بينما قام الرب بمنحي مقصات أظافر على شكل أسنان في فمي ؟ |
Il a admis avoir répandu l'idéologie djihadiste salafiste et avoir encouragé d'autres personnes à acheter des armes pour commettre des actes terroristes. | UN | وقد اعترف المتهم بنشر الفكر السلفي الجهادي وبحثّ أشخاص آخرين على شراء الأسلحة بغرض ارتكاب أعمال إرهابية. |
Elle est due, avant tout, au très haut niveau de délinquance violente qui pousse les particuliers à acheter des armes pour se défendre. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
Peu après, la Banque centrale européenne a commencé à acheter des obligations souveraines sur le marché secondaire. | UN | وبدأ المصرف المركزي الأوروبي بعد ذلك بفترة قصيرة في شراء سندات سيادية في السوق الثانوية. |
En Argentine, il a aidé le PNUD à acheter des équipements antisismiques spécialisés pour le Gouvernement argentin. | UN | وفي الأرجنتين، ساعد المكتب البرنامج الإنمائي في شراء معدات متخصصة للزلازل باسم الحكومة. |
Ces diamants avivent les dissensions, la violence et les catastrophes parce que les recettes tirées de leur vente servent à acheter des armes. | UN | فذلك الماس يؤجج لهيب الصراع والعنف والكوارث لأن عائدات بيعه تستخدم في شراء الأسلحة. |
:: Étiquetage et certification fiables pour inciter les consommateurs à acheter des produits alimentaires sains; | UN | :: الوسم والمصادقة الموثوق بهما من أجل غرس عادات سليمة في شراء الأغذية؛ |
En 1999, la société a commencé à acheter des produits forestiers et, pour ce faire, a loué les services de particuliers chargés de récolter le bois pour le lui revendre ensuite. | UN | وفي عام 1999، بدأت الشركة في شراء الإنتاج عن طريق استئجار أفراد لقطع الأخشاب ومن ثم بيعها إلى الشركة. |
L'organisme immobilier d'État a commencé à acheter des biens serbes en Slavonie occidentale. | UN | وقد بدأت وكالة العقارات الحكومية في شراء ممتلكات الصرب في سلافونيا الغربية. |
L'argent provenant de la vente des drogues sert à acheter des armes destinées à alimenter les insurrections, les conflits armés et le banditisme. | UN | وتستخدم اﻷموال التي تتحقق من الاتجار في المخدرات في شراء اﻷسلحة لتغذية أعمال التمرد وخوض الصراعات المسلحة والقيام بأعمال اللصوصية. |
Les revenus provenant des arbres plantés sur les exploitations agricoles et les forêts sont également importants et peuvent servir à acheter des aliments. | UN | والإيرادات المتأتية من الأشجار في المزارع والغابات هي إيرادات كبيرة أيضا، ويمكن استخدامها في شراء الأغذية. |
Des civils du Nord-Kivu et du Rwanda ont été encouragés à acheter des terres à bas prix dans le parc. | UN | وقد شُجع المدنيون من كيفو الشمالية ورواندا على شراء الأراضي في المتنزه بأسعار منخفضة. |
Le résultat semble avoir été que l'UNITA a eu des difficultés à acheter des armes. | UN | وما حدث، فيما يبدو، هو انهيار قدرة يونيتا على شراء أسلحة. |
Pour que la comparaison soit complète, il faudrait alors que l'UNICEF tienne compte également la part de l'assistance en espèces consentie aux gouvernements qui sert à acheter des biens. | UN | وكيما تتوافر جميع العناصر اللازمة للمقارنة، يتعين على اليونيسيف أن تدرج في المعادلة قسط المساعدة الذي تقدمه إلى الحكومات في شكل أموال نقدية لصرفها على شراء السلع. |
Ces prêts visent à aider les salariés à acheter des biens d'équipement domestique. | UN | وكان الهدف من هذه العملية مساعدة العمال والمستخدمين على شراء الحاجات المنزلية عن طريق القروض. |
Accordé dans le cadre du PMCM, son objectif est d'aider les travailleurs et les employés à acheter des objets à usage ménager. | UN | وتهدف هذه الخدمة إلى مساعدة العمال والموظفين على شراء الاحتياجات المنزلية عن طريق القروض من البرنامج. |
Des responsables de la communauté des colons ont proposé que le Gouvernement accorde des subventions pour inciter les Israéliens à acheter des logements dans la future implantation. | UN | واقترح قادة المستوطنين منح إعانات حكومية لتشجيع اﻹسرائيليين على شراء بيوت في هار حوما. |
La principale cause de la prolifération des armes légères légales en Afrique du Sud est le niveau élevé de criminalité violente, qui incite la population à acheter des armes à des fins de légitime défense. | UN | إن السبب الرئيسي لانتشار اﻷسلحة الصغيرة القانونية في جنوب أفريقيا هو مستوى الجرائم العنيفـة الذي يحدو الناس إلى شراء اﻷسلحة ﻷغراض الدفاع عن النفــس. |