"à achgabat" - Translation from French to Arabic

    • في عشق أباد
        
    • في عشق آباد
        
    • في أشغابات
        
    • في أشخباد
        
    • في مدينة عشق آباد
        
    À cet égard, la création, dans le courant de 1997, à Achgabat, du Comité sur le commerce de transit faciliterait les relations commerciales et les échanges de marchandises à l'intérieur de la région. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن إنشاء اللجنة المعنية بالنقل العابر في غضون عام ١٩٩٧ في عشق أباد أن ييسر التفاعل التجاري وتدفق البضائع داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Les règles de fonctionnement de cet organe permanent, ayant son siège à Achgabat, seront mises au point et adoptées par le Conseil des ministres des États membres de l'OCE. UN وسيتولى مجلس وزراء الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وضع آلية تشغيل هذه الهيئة الدائمة التي سيكون مقرها في عشق أباد.
    Adopté le 4 septembre 2014 à Achgabat UN اعتُمد في 4 أيلول/سبتمبر 2014 في عشق أباد.
    «Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabat. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    Étant donné qu'il est obligatoire d'être en possession d'une carte d'identité pour pouvoir séjourner plus de trois jours à Achgabat, l'auteur n'était plus autorisée à vivre dans la ville où elle résidait. UN ولما كان من الإلزامي حمل هوية شخصية للإقامة في عشق آباد لأكثر مـن ثلاثة أيام، فقد تعذر عليها الإقامة في عشق آباد، بلدتها الأصلية.
    Plus récemment, à son quatrième sommet, tenu à Achgabat en mai 1996, l'OCE a adopté une stratégie globale pour la région et plusieurs textes sur sa propre réorganisation et restructuration. UN ومؤخرا، في اجتماع القمة الرابع للمنظمة في أشغابات في أيار/ مايو ١٩٩٧، اعتمدت استراتيجية عامة لمنطقة المنظمة ووثائق عديدة بشأن إعادة تنظيم المنظمة وإعادة هيكلتها.
    Le Turkménistan a indiqué que l'Assemblée avait fait bon accueil à sa proposition tendant à organiser la première réunion internationale d'experts des questions relatives à la sécurité énergétique et au transit de l'énergie, qui se tiendrait à Achgabat à la fin de 2014. UN وذكرت تركمانستان أن الجمعية العامة كانت قد رحّبت بالاقتراح الذي قدّمته لعقد أول اجتماع دولي للخبراء بشأن مسألة أمن الطاقة وعبورها. وسيعقد الاجتماع في عشق أباد في أواخر عام 2014.
    Division des affaires politiques (pour affectation ultérieure au Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale à Achgabat) UN شعبة الشؤون السياسية (انتداب للعمل في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في عشق أباد)
    Le 12 mai 2005, le Commission mixte Union européenne/Turkménistan a tenu sa sixième session à Achgabat. UN وفي 12 أيار/مايو 2005، عقدت في عشق أباد الدورة السادسة للجنة " الاتحاد الأوروبي - تركمانستان " المشتركة.
    41. En 1995, une représentation du HCR a été ouverte à Achgabat. UN 41- وفي عام 1995، افتُتح مكتب لتمثيل مفوضية شؤون اللاجئين في عشق أباد.
    Les cinq gouvernements d'Asie centrale se sont entendus sur la création d'un Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive à Achgabat. UN توصلت حكومات آسيا الوسطى الخمس إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في عشق أباد.
    La Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan a réussi à organiser deux séries de pourparlers intra-afghans à Achgabat en février et mars 1999. UN ونجحت بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان في عقد جولتيْ محادثات بين اﻷطراف اﻷفغانية في عشق أباد في شباط/فبراير وآذار/ مارس ٩٩٩١.
    Le Conseil s’est félicité des pourparlers directs interafghans qui ont eu lieu du 11 au 14 mars 1999 à Achgabat à l’invitation du Gouvernement turkmène en collaboration avec l’Organisation des Nations Unies. UN رحب أعضاء المجلس بالمحادثات اﻷفغانية المباشرة التي جرت في الفترة من ١١ إلى ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ في عشق أباد بناء على دعوة من حكومة تركمانستان وبفضل تسهيلات قدمتها اﻷمم المتحدة.
    Ce colloque, qui s'est déroulé à Achgabat du 9 au 11 novembre 1999, a réuni des représentants gouvernementaux, des experts des organismes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG). UN وعقدت الندوة في عشق أباد من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. وجمعت الندوة بين مسؤولين حكوميين وخبراء من منظومة الأمم المتحدة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général de l’OCE sur les activités de l’Organisation depuis la dernière réunion au sommet extraordinaire tenue à Achgabat en mai 1997, UN وإذ أحاطوا علما بتقرير اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي عن أنشطة المنظمة منذ عقد اجتماع القمة غير العادي اﻷخير في عشق أباد في أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    6. Se sont félicités de la signature de l’Accord-cadre sur le transport en transit et ont approuvé les recommandations faites par les ministres des transports et des communications lors de leur deuxième réunion à Achgabat en mars 1998; UN ٦ - رحبوا بتوقيع الاتفاق اﻹطاري للنقل العابر وأقروا التوصيات التي تقدم بها وزراء النقل والاتصالات خلال الاجتماع الثاني الذي عقد في عشق أباد في آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    Étant donné qu'il est obligatoire d'être en possession d'une carte d'identité pour pouvoir séjourner plus de trois jours à Achgabat, l'auteur n'était plus autorisée à vivre dans la ville où elle résidait. UN ولما كان من الإلزامي حمل هوية شخصية للإقامة في عشق آباد لأكثر مـن ثلاثة أيام، فقد تعذر عليها الإقامة في عشق آباد، بلدتها الأصلية.
    Il a été maintenu au secret les sept premiers jours, avant que l'ambassade des États-Unis à Achgabat ne soit informée de sa détention. UN وقد أودع في الحبس الانعزالي خلال الأيام السبعة الأولى من احتجازه، قبل أن تخطر سفارة الولايات المتحدة في عشق آباد باحتجازه.
    Dans le cadre de nos activités avec le HCR, nous avons jugé utile de mener une étude sur notre expérience en matière d'octroi de la nationalisation à des réfugiés et des apatrides et d'organiser une réunion internationale sur ce thème, avec la participation de toutes les parties prenantes, à Achgabat en 2012. UN وقد وجدنا أن من المفيد، في سياق عملنا مع المفوضية، أن ندرس تجربتنا في منح الجنسية للاجئين وعديمي الجنسية وأن ننظم، في هذا الصدد، اجتماعا دوليا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في عشق آباد في عام 2012.
    L'État partie devrait donner des informations au sujet des enquêtes menées sur les violences et les viols commis sur des détenues par des fonctionnaires à Achgabat en 2007 et à Dashoguz en 2009, et indiquer quelles ont été les résultats des procès, notamment les peines prononcées et les mesures de réparation et l'indemnisation offertes aux victimes; UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات في قضايا العنف ضد المحتجزات واغتصابهن من قبل الموظفين العموميين في عشق آباد في عام 2007 وفي داشوغوز في عام 2009 ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة وسبل الجبر والتعويض المقدمة إلى الضحايا؛
    En février 1998, une réunion sous—régionale consacrée aux réfugiés afghans a été organisée à Bichkek (Kirghizistan), et la deuxième série de consultations régionales s'est tenue à Achgabat (Turkménistan) au début de mars 1998. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، عقد اجتماع دون إقليمي بشأن اللاجئين اﻷفغان في بشكيك بقيرغيزستان، وعُقدت الجولة الثانية من المشاورات اﻹقليمية الشاملة في أشغابات بتركمانستان في أوائل آذار/مارس ٨٩٩١.
    Fait à Achgabat, le 5 décembre 1997, en trois exemplaires — géorgien, turkmène et russe —, les trois versions faisant également foi. UN تم في أشخباد في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ باللغات الجورجية، والتركمانية، والروسية، ولنصوص الوثائق الثلاث جميعها نفس الحجية.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, créé à Achgabat en décembre 2007, a fait ses preuves en peu de temps. UN وبالفعل أثبت مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، المنشأ في مدينة عشق آباد في كانون الأول/ديسمبر 2007، فعاليته في فترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more