Les îles Vierges américaines avaient invité à adopter ces résolutions par consensus. | UN | وحثت جزر فرجن على اعتماد هذه القرارات بتوافق الآراء. |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة. |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة. |
35. Le Président invite le Comité à adopter ces recommandations. | UN | 35- الرئيس دعا اللجنة إلى اعتماد هذه التوصيات. |
La Conférence sera invitée à adopter ces décisions. | UN | وسيُدعى المؤتمر إلى اعتماد هذه المقررات. |
d) D'adapter les bases de données aux normes acceptées et les rendre largement accessibles pour un coût peu élevé afin d'encourager les utilisateurs à adopter ces normes; | UN | )د( إنشاء قواعد بيانات أساسية، أو تحديثها إن وجدت، وفقا لمعايير مسلم بها وإتاحتها على نطاق واسع بتكلفة منخفضة وبالتالي تشجيع المستعملين على اتباع هذه المعايير؛ |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. |
La Base achèvera la virtualisation de ses installations informatiques et elle aidera les missions à adopter ces nouvelles technologies; | UN | وستستكمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أيضاً عملية الفرضنة في مرافق بياناتها وتساعد البعثات على اعتماد هذه التكنولوجيات؛ |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. |
La Conférence appelle instamment tous les États à adopter ces normes dans toute coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. |
Il a souligné que la mise au point de dispositifs électroniques au sein du plan-cadre d'équipement ne pouvait être invoquée pour forcer les États Membres à adopter ces systèmes. | UN | وشددت أيضا على أن تطوير الأجهزة الإلكترونية المتصلة بنظم التصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يمكن الاحتجاج به بحد ذاته لحث الدول الأعضاء على اعتماد هذه النظم. |
Développer et transférer les technologies propres, notamment en vue de la production de carburants propres, en captant et en stockant le dioxyde de carbone et en œuvrant à adopter ces techniques dans le cadre des mécanismes pour un développement propre; | UN | - تطوير ونقل التكنولوجيا النظيفة، بما فيها تكنولوجيات إنتاج الوقود النظيف، واصطياد غاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه والعمل على اعتماد هذه التكنولوجيات في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
La plénière a pris note de la communication sur l'élaboration de normes diamantaires par l'Initiative Diamants et développement présentée au Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et a encouragé les participants à adopter ces normes sur une base volontaire. | UN | ٢٦ - أحاط الاجتماع العام علما بالعرض الذي قدمته مبادرة تطوير قطاع الماس عن وضع معايير للماس إلى الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، وشجع الأعضاء المشاركين على اعتماد هذه المعايير على أساس طوعي. |
Nous invitons également l'ensemble des États à adopter ces mesures afin de donner plus d'efficacité et de cohérence à la lutte contre le terrorisme. | UN | وإننا ندعو أيضا جميع الدول إلى اعتماد هذه التدابير هذه التدابير بغية إضفاء المزيد من الفاعلية والتناسق على مكافحة اﻹرهاب. |
Il propose de placer en fin de liste tout orateur absent au moment où il devrait prendre la parole, sauf s'il a permuté avec un autre suffisamment tôt, et de limiter le temps de parole à 15 minutes pour les délégations s'exprimant au nom d'un groupe d'États et à sept minutes pour celles qui parlent au nom de leur pays, et engage la Commission à adopter ces recommandations et propositions. | UN | واقترح أن يوضع في آخر القائمة أي متكلم يتغيب وقت حلول موعد كلمته، ما لم يكن قد بدّل مع غيره في وقت مبكر بما فيه الكفاية، وتحديد وقت كلمات الوفود التي تتكلم باسم مجموعة دول بـ 15 دقيقة، وبـ 7 دقائق للوفود التي تتكلم باسم بلدانها، ودعا اللجنة إلى اعتماد هذه التوصيات والاقتراحات. |
14. Accueille avec intérêt la proposition d'établissement, dans le projet de règlement financier d'un [fonds d'affectation supplémentaire] [ fonds général d'affectation spéciale] en vue de [faciliter] l'assistance technique et d'autres questions s'y rapportant pour appuyer les pays en développement et à économie en transition Parties, et invite la Conférence des Parties à adopter ces dispositions à sa première réunion ; | UN | 14 - ترحب بالاقتراح الذي ورد في مشروع القواعد المالية بإنشاء [صندوق استئماني تكميلي] [صندوق استئماني خاص] لأغراض [تيسير] المساعدة التقنية والأمور الأخرى ذات الصلة دعماً للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وتدعو مؤتمر الأطراف إلى اعتماد هذه الأحكام في اجتماعه الأول؛ |
d) D'adapter les bases de données aux normes acceptées et les rendre largement accessibles pour un coût peu élevé afin d'encourager les utilisateurs à adopter ces normes; | UN | )د( إنشاء قواعد بيانات أساسية، أو تحديثها إن وجدت، وفقا لمعايير مسلم بها وإتاحتها على نطاق واسع بتكلفة منخفضة وبالتالي تشجيع المستعملين على اتباع هذه المعايير؛ |