Elle a encouragé le Congo à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
Il a encouragé le Cameroun à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. | UN | وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Il ne voit aucun inconvénient à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies et va le faire. | UN | وقالت إن فانواتو لا ترى أي صعوبة في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة من أجل زيارة البلد وستقوم بذلك. |
68.19 Songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 68-19 النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Chili s'est réjoui de ce que les Palaos se soient engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان. |
Il s'est félicité de ce que la Slovaquie ait été l'un des premiers pays à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat de l'ONU au titre des procédures spéciales. | UN | وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لأن سلوفاكيا كانت من بين أول البلدان التي وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Examiner positivement la demande de visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (77.19). | UN | أن تنظر بروح إيجابية في طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير وأن توجه في نهاية المطاف دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. (77-19) |
Elle a invité la Guinée équatoriale à adresser une invitation permanente au HautCommissariat aux droits de l'homme ainsi qu'aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, et a fait part de ses inquiétudes quant aux droits des femmes. | UN | وشجعت غينيا الاستوائية على توجيه دعوة دائمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى الإجراءات الخاصة، وأعربت عن قلقها بشأن حقوق المرأة. |
L'Estonie a encouragé l'Égypte à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ١٠٧- وشجعت إستونيا مصر على توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a pris note de la création d'un groupe national chargé de la présentation de rapports aux organes conventionnels et a encouragé la Gambie à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ولاحظت إنشاء فريق وطني لإعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات وشجعت على توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Chili a encouragé le Venezuela à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, à garantir davantage les droits à la liberté d'expression et d'information et à incorporer une approche relative aux droits de l'homme dans ses politiques concernant la sécurité des citoyens. | UN | وشجعت شيلي فنزويلا على توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وتعزيز ضمانات حرية التعبير والإعلام ودمج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بأمن المواطن. |
20. Christian Solidarity Worldwide engage l'Indonésie à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 20- حثت منظمة التضامن المسيحي العالمي إندونيسيا على توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(43). |
7. Songer à adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 7- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
129.38 Songer à adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie, Uruguay); | UN | 129-38- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي ولاتفيا)()؛ |
77.21 Songer à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Brésil); | UN | 77-21- النظر في توجيه دعوة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة (البرازيل)؛ |
77.23 Songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 77-23- النظر في توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
La Thaïlande a encouragé la Côte d'Ivoire à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 91- ورحبت تايلند بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
13. Les Palaos se sont engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 13- وتعهدت بالاو بتوجيه دعوة دائمة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Lettonie avait été l'un des premiers pays à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies et elle s'employait activement à promouvoir cette pratique. | UN | وكانت لاتفيا من بين أولى الدول التي وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وهي تروج بنشاط لتلك الدعوات الدائمة. |
77.19 Examiner positivement la demande de visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 77-19- أن تنظر بروح إيجابية في طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير وأن توجه في نهاية المطاف دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Il a encouragé le pays à songer à accueillir d'autres visites semblables et à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales de l'ONU. | UN | وحثت البلد على النظر في مسألة السماح بزيارات أخرى وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
La délégation a indiqué que le Nigéria était disposé à adresser une invitation aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à tout moment. | UN | 132- وفيما يتعلق بتوجيه دعوات إلى المكلفين بولايات، ذكر الوفد أن نيجيريا توجه دعوة للزيارة في أي وقت. |
Elle a demandé si l'Érythrée serait prête à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتساءلت آيرلندا عما إذا كانت إريتريا على استعداد لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Il a encouragé l'Éthiopie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وحثّت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ وعلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |