"à al-qaida et" - Translation from French to Arabic

    • بتنظيم القاعدة وحركة
        
    • إلى تنظيم القاعدة وحركة
        
    • على تنظيم القاعدة وحركة
        
    • بالقاعدة وحركة
        
    • لتنظيم القاعدة وحركة
        
    • بشأن تنظيم القاعدة وحركة
        
    Les individus dont le nom figurait sur la Liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ne pouvaient entrer sur le territoire tunisien ou transiter par celui-ci. UN ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها.
    Modifications apportées en 2004 à la liste récapitulative d'individus et d'entités appartenant ou associés à Al-Qaida et aux Taliban UN التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2004
    Modifications apportées à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant à Al-Qaida et aux Taliban ou qui leur sont associées (2005) UN التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2005
    Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2010 à la Liste récapitulative des personnes et entités qui appartiennent ou sont associées à Al-Qaida et aux Taliban UN أسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أضيفت إلى القائمة الموحدة أو رفعت منها في عام 2010
    Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2008 à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban UN أسماء الأفراد والكيانات المنتمين إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أُضيفت إلى القائمة الموحدة أو شُطبت منها في عام 2008
    Cette situation peut être aggravée par la façon dont certains États Membres comprennent et appliquent l'embargo sur les armes imposé à Al-Qaida et aux Taliban. UN وهذه الحالة قد تتفاقم بسبب الطريقة التي يفهم بها بعض الدول الأعضاء وينفذ الحظر المفروض على الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    :: Décret de 2002 relatif à Al-Qaida et aux Taliban - donne effet en droit interne aux résolutions 1267, 1390, 1455 et 1526 du Conseil de sécurité. UN :: ينفذ الأمر المتعلق بالقاعدة وحركة طالبان لسنة 2002 قرارات مجلس الأمن 1267 و 1390 و 1455 و 1526 على الصعيد المحلي
    Conséquence des efforts déployés actuellement par l'Afghanistan et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international, mon pays ne sert désormais plus de base à Al-Qaida et aux Taliban. UN ونتيجة للجهود المستمرة التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي، لم يعد بلدي يُستخدم قاعدة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Modifications apportées en 2006 à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban UN التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، في عام 2006
    En 2009, le Comité a continué de prendre des initiatives pour s'acquitter de ses fonctions et a intensifié son action contre le terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban. UN 3 - خلال عام 2009، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le Comité a continué, en 2007, à s'acquitter de ses fonctions en prenant des initiatives, et a renforcé son rôle dans la lutte contre le terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban. UN 3 - خلال عام 2007، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    II. Aperçu La communauté internationale considère toujours la menace du terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban comme substantielle. UN 4 - لا يزال الرأي العام الدولي يعتبر أن التهديد الناجم عن الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة() وحركة الطالبان تهديد كبير.
    En 2008, le Comité a continué à s'acquitter avec dynamisme de ses fonctions en prenant des initiatives, et a intensifié son action contre le terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban. UN 3 - خلال عام 2008، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En 2010, le Comité a continué de prendre des initiatives pour s'acquitter de son mandat et a renforcé son action contre le terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban. UN 3 - خلال عام 2010، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    La plupart des États ont correctement décrit les structures et les mécanismes permettant d'identifier les réseaux liés à Al-Qaida et aux Taliban et de faire des enquêtes à leur sujet et dit comment ces réseaux coordonnaient leurs activités sur leur territoire. UN 26 - وتناولت معظم الدول بما يكفي من الوصف الهياكل والآليات القائمة لكشف الشبكات المالية المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان والتحقيق بشأنها، وبينت كيفية تنسيقها لهذا النشاط على الصعيد الوطني.
    La liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ou ayant des liens avec eux donne au Comité un outil légitime pour demander aux États des informations sur les mesures pratiques et les actions préventives qu'ils ont prises ou entendent prendre pour empêcher des actes terroristes de se produire dans les territoires sous leur contrôle ou ailleurs. UN فقائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان توفر للجنة أداة مشروعة في التماس المعلومات من الدول عن الخطوات العملية والتدابير الوقائية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمنع وقوع أعمال إرهابية في الأراضي الخاضعة لسيطرتها أو في أي مكان آخر.
    Le Comité a continué de mettre à jour sa liste récapitulative de personnes et d'entités appartenant à Al-Qaida et aux Taliban ou y étant associées en se fondant sur les informations pertinentes fournies par les États Membres. UN 13 - واصلت اللجنة تحديث قائمتها الموحّدة للأفراد والكيانات المنتمين إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما، وذلك على أساس المعلومات ذات العلاقة التي تقدمها الدول الأعضاء.
    L'Équipe a continué à recueillir des informations auprès des États Membres sur l'embargo sur les armes imposé à Al-Qaida et aux Taliban et a constaté que la réalisation de cet objectif se heurtait à trois grandes difficultés. UN 97 - واصل فريق الرصد جمع المعلومات من الدول الأعضاء عن حظر توريد الأسلحة إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان ولاحظ أن ثمة مشاكل رئيسية ثلاثة تعترض تحقيق أهدافه.
    Le Comité a continué de mettre à jour la Liste récapitulative de personnes et d'entités appartenant à Al-Qaida et aux Taliban ou y étant associées en se fondant sur les informations pertinentes que lui avaient fournies les États Membres. UN 14 - بناء على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، واصلت اللجنة استكمال قائمتها الموحدة الخاصة بمن ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو يرتبطون بها من أفراد وكيانات.
    À l'heure où l'insurrection talibane continue de gagner du terrain en Afghanistan, il est bon de se demander si le régime des sanctions imposé à Al-Qaida et aux Taliban a eu beaucoup d'effet. UN 1 - مع استمرار انتشار حركة الطالبان المتمردة في أفغانستان، من المناسب أن نتساءل ما إذا كان لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أثر ملموس.
    Pour pouvoir agir en vertu du décret relatif à Al-Qaida et aux Taliban, le Ministère des finances doit avoir des raisons suffisantes de suspecter que le détenteur direct ou indirect des avoirs considérés est : UN ويتعين أن تكون لدى وزارة الخزانة، وهي تتصرف بموجب الأمر المتعلق بالقاعدة وحركة طالبان، أسباب معقولة للاشتباه في أن الشخص الحائز لأي أموال أو الذي تكون أي أموال محوزة من أجله أو باسمه، هو، فعلا أو على سبيل الترجيح،
    Enfin, l'éventualité d'un réexamen peut contribuer à persuader des personnes et entités inscrites sur la Liste à mettre fin à leur appui à Al-Qaida et aux Taliban. UN وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Leurs noms avaient été communiqués par la Belgique au Comité des sanctions des Nations Unies institué par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité relative à Al-Qaida et aux Talibans et aux personnes et entités associées. UN وكان اسما صاحبي البلاغ قد قُدّما من طرف بلجيكا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more