"à al-qaida ou" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم القاعدة أو
        
    • بتنظيم القاعدة أو
        
    • إلى تنظيم القاعدة وحركة
        
    • وتنظيم القاعدة وحركة
        
    • لتنظيم القاعدة أو
        
    • لتنظيم القاعدة وحركة
        
    Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات منتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطون بهما
    Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو يرتبطون بهما
    Celles qui s'adresseront aux États Membres viseront à rendre plus efficace l'application de sanctions aux personnes et entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou qui leur sont associés. UN وتهدف التوصيات المقدمة للدول الأعضاء إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتخذة ضد الأفراد والكيانات المنتمية إلى تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو المرتبطة بهما.
    Étant donné que la population musulmane est très peu nombreuse en Arménie, il n'existe dans le pays aucune association islamique religieuse ou caritative pouvant être liée à Al-Qaida ou aux taliban. UN ونظرا لقلة عدد السكان المسلمين في أرمينيا، فليس ثمة مؤسسات إسلامية دينية أو خيرية تعمل في البلاد يمكن أن تكون على صلة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    À ce jour, les autorités n'ont connaissance d'aucune personne ou entité liée à Al-Qaida ou à Ben Laden ayant utilisé le système bancaire et financier tanzanien. UN وليس هناك حتى الآن شخص أو كيان مرتبط بتنظيم القاعدة أو له صلة بابن لادن يُعرف أنه قد استخدام النظام المصرفي والمالي التنـزاني.
    Objectif : Prévenir les activités terroristes de personnes ou d'entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou leur étant associées UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو ترتبط بهما.
    Mécanismes mis en place pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban et mener des enquêtes à ce sujet et efforts déployés par le Viet Nam dans le domaine de la coopération internationale : UN 10 - آليات التعرف على الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والتحقيق بشأنها؛ وجهود فييت نام في مجال التعاون الدولي.
    Sans qu'il y ait de preuves tangibles selon lesquelles des armes et des explosifs parviendraient jusqu'à Al-Qaida ou jusqu'aux entités qui y sont associées, les informations dont on dispose sont suffisantes pour confirmer que cette organisation a accès à des armes, des munitions et des explosifs. UN ورغم عدم وجود أدلة ثابتة لديه عن وصول الأسلحة والمتفجرات إلى تنظيم القاعدة أو إلى الكيانات المرتبطة به، فإنه توجد معلومات كافية تؤكد حصول هذا التنظيم على الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    En premier lieu, les individus et les entités sont ajoutés à la Liste lorsqu'il a été déterminé qu'ils sont < < associés > > à Al-Qaida ou aux Taliban. UN فبادئ ذي بدء، تضاف أسماء الأفراد والكيانات إلى القائمة عندما يتقرر أنهم " مرتبطون بـ " تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Jusqu'à présent, il n'a été fait état du gel d'aucun bien pouvant appartenir à Al-Qaida ou à des entités qui lui sont associées, et les enquêtes menées par les autorités financières concernées n'ont permis de découvrir aucun compte associé à eux. UN الجواب: لا تتوفر معلومات حتى الآن عن تجميد أية أصول تعود إلى تنظيم القاعدة أو الكيانات المرتبطة بها، ذلك أن السلطات المالية المختصة لم تكتشف من خلال التحقيقات أي حسابات تابعة لها.
    Les mécanismes responsables dans les secteurs bancaire et financier de l'identification des réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou les réseaux et organisations qui leur sont associés s'appuient sur les listes consolidées publiées par le Comité du Conseil de sécurité contenant les noms de personnes et d'organisations. UN الآلية المتبعة في الحقلين المصرفي والمالي للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات والمنظمات ذات الصلة بهم تعتمد على القوائم الموحدة الصادرة عن لجنة مجلس الأمن والمحدد فيها أسماء الأفراد والمنظمات.
    Le Comité demande à tous les États de lui communiquer des informations complémentaires sur l'identité des individus et des entités dont les noms figurent déjà sur la liste, et les engage en outre vivement à communiquer de nouveaux noms d'individus et d'entités appartenant ou associés à Al-Qaida ou aux Taliban. UN وتطلب اللجنة من جميع الدول تقديم معلومات إضافية محددة للهوية تتعلق بأسماء أفراد وكيانات سبق إدراجها في القائمة الموحدة، كما تحث الدول بقوة على تقديم أسماء جديدة لأفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو ترتبط بأي منهما.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes mis en place par vos autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات الحكومية المسؤولة، في بلدكم، عن الكشف والتحري عن الشبكات المالية ذات الصلة بأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو من يمدهم بالدعم، أو ما يرتبط بهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات داخل نطاق ولايتكم الوطنية.
    Le Comité doit mettre régulièrement la liste à jour à partir des informations précises et fiables concernant tout individu ou entité identifié comme étant membre d'Al-Qaida ou des Taliban ou associé à Al-Qaida ou aux Taliban. UN 128 - ويجب على اللجنة أن تستكمل القائمة بانتظام استنادا إلى معلومات محددة ويُعوّل عليها عن جميع الأفراد أو الكيانات الذين تم تحديدهم على أنهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما.
    Le nombre de Nord-Africains associés aux actes terroristes liés à Al-Qaida ou appuyant ces actes fait courir des risques particuliers aux pays de la région. UN ويشكل عدد مواطني بلدان شمال أفريقيا الذين يشتركون في الأعمال الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة أو الذين يؤيدونها خطرا يتهدد بوجه خاص بلدان المنطقة.
    31. Un ensemble complexe de groupes liés à Al-Qaida ou s’inspirant d’Al-Qaida ont profité de l’état de non-droit pour s’établir dans de nombreuses régions du pays. UN 31 - استغل مزيج معقد من الجماعات التي ترتبط بتنظيم القاعدة أو تستلهم أفكاره حالة الفوضى السائدة لتوسيع انتشارها في أنحاء كثيرة من البلد.
    Il y a toutefois en Irlande un individu associé à Al-Qaida qui figure sur la Liste récapitulative ainsi qu'un certain nombre d'individus qui, sans être directement liés à Al-Qaida ou aux Taliban, considèrent favorablement et appuient l'extrémisme islamique. UN بيد أنه لدى أيرلندا ضمن ولايتها القانونية فرد على ارتباط بتنظيم القاعدة واسمه مدرج في القائمة الموحدة. كما يوجد ضمن ولايتها القانونية عدد من الأفراد ممن يتعاطفون مع الحركات الإسلامية المتطرفة ويدعمونها، لكن بدون أي صلات مباشرة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Elle contient des noms proposés par un ou plusieurs pays et que tous les 15 membres du Comité considèrent comme < < associés > > à Al-Qaida ou aux Taliban. UN فالقائمة تضم أسماء يقترحها بلد واحد أو عدة بلدان ويرى جميع الأعضاء الخمسة عشر في اللجنة أنها لأشخاص " مرتبطين " بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Objectif : Empêcher que des activités à caractère terroriste soient menées par des personnes ou entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban, ou qui leur sont associées UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو ترتبط بهما
    Objectif : Empêcher que des personnes ou des entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou leur étant associées se livrent à des activités terroristes UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو يرتبطون بهما.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - الرجاء وصف أي هياكل أو آليات متوافرة لدى حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان أو أولئك الذين يدعمونهم والواقعة ضمن اختصاصكم القانوني.
    En outre, il semblerait que de nombreux groupes affiliés à Al-Qaida ou adeptes de son idéologie se soient installés dans les camps. UN بالإضافة إلى ذلك، يبدو أن جماعات متنوّعة منتسبة لتنظيم القاعدة أو مستوحاة منه قد رسّخت وجودها في المخيمات.
    Les organes de sécurité du pays tiennent à jour la liste récapitulative des personnes et entités associés à Al-Qaida ou aux Taliban. UN وتستكمل المؤسسات الأمنية للبلد بصورة مستمرة القائمة الموحدة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان والأشخاص والكيانات المرتبطين بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more