"à alqaida" - Translation from French to Arabic

    • بتنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    • إلى تنظيم القاعدة
        
    • على تنظيم القاعدة
        
    4. Réaffirme que les actes ou activités indiquant que telle personne, tel groupe, telle entreprise ou entité est < < associé > > à AlQaida comprennent : UN 4 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    2. Réaffirme que les actes ou activités indiquant que telle personne, tel groupe, telle entreprise ou entité est < < associé > > à AlQaida sont les suivants : UN 2 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    Ils faisaient valoir en outre que l'autre cousin du premier requérant était soupçonné d'appartenir à un groupe lié à AlQaida et d'avoir tenté d'assassiner le Président Hosni Mubarak en 1995. UN وادعوا فضلاً عن ذلك أن شخصاً آخر من أقرباء صاحب الشكوى الأول متهم بالانتماء إلى جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وبمحاولة اغتيار الرئيس حسني مبارك في عام 1995.
    Il était détenu dans une prison de Kaboul, où on lui a bandé les yeux et où il a été interrogé, menacé de mort et accusé d'appartenir à AlQaida. UN واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة.
    Dans la plupart de ces victoires, des groupes armés qualifiés de modérés ont continué à opérer depuis des centres d'opérations ad hoc, en coordination étroite avec des groupes extrémistes, y compris le Front el-Nosra affilié à AlQaida. UN وفي معظم تلك الانتصارات، واصلت الجماعات المسلحة الموصوفة بالاعتدال عملها في إطار غرف عمليات مخصصة، منسِّقة تنسيقاً وثيقاً مع جماعات متطرفة منها جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة.
    Les détenus sont soumis régulièrement à des interrogatoires et subissent de fortes pressions visant à leur faire avouer leur appartenance à AlQaida ou à les pousser à dénoncer des tiers. UN ويخضع المحتجزون لعمليات استجواب منتظمة ويتعرضون لضغوط شديدة لحملهم على الاعتراف بالانتماء إلى تنظيم القاعدة و/أو تجريم أشخاص آخرين.
    Compte tenu de l'exacerbation des tensions et de la régularité avec laquelle se produisent des attentats terroristes, le régime de sanctions imposées par l'ONU à AlQaida et aux Taliban continue de faire l'objet d'une attention considérable au niveau international. UN 1 - نظرا إلى اشتداد حدة التوترات واستمرار الهجمات الإرهابية، لا يزال نظام الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان يجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام الدولي.
    Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent les personnes, groupes, entreprises et entités associés à AlQaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن على أيدي أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان بغية جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية،
    2. Réaffirme que les actes ou activités indiquant qu'une personne, un groupe, une entreprise ou une entité est < < associé > > à AlQaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban sont les suivants : UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبطا " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان تشمل:
    2. Réaffirme que les actes ou activités indiquant qu'une personne, un groupe, une entreprise ou une entité est < < associé > > à AlQaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban sont les suivants : UN 2 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان تشمل:
    Au 30 septembre 2007, 489 noms figuraient sur la Liste récapitulative : 142 personnes associées aux Taliban et 223 personnes et 124 entités associées à AlQaida. UN 24 - حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007، كانت القائمة الموحدة تضم 489 اسما: 142 من الأفراد المرتبطين بحركة طالبان و 223 فردا و 124 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة.
    5. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à AlQaida ou les soutenant, peut être inscrite sur la Liste ; UN 5 - يعيد أيضا تأكيد أن شروط الإدراج في القائمة تسري على أي مؤسسة أو كيان تملكه أو تتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، جهات مرتبطة بتنظيم القاعدة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات أو أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    3. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à AlQaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban ou qui les appuient, peut être inscrite sur la Liste ; UN 3 - يؤكد من جديد كذلك أن التصنيف ينطبق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، ذلك الفرد أو الجماعة أو المؤسسة أو الكيان المرتبط بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو على أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    3. Réaffirme également que toute entreprise ou entité qui est possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à AlQaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban ou qui les soutient de toute autre manière peut être inscrite sur la Liste récapitulative ; UN 3 - يعيد كذلك تأكيد أن هذا التصنيف ينطبق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، ذلك الفرد أو تلك الجماعة أو المؤسسة أو ذلك الكيان المرتبط بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو على أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    Au 31 juillet 2011, le Comité avait sur son site 336 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées à AlQaida. Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/french/sc/committees/ UN وحتى 31 تموز/يوليه 2011، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 336 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml.
    i) Le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes d'opposition armés, dont l'Armée syrienne libre, des groupes qui lui sont affiliés, des groupes armés kurdes syriens, l'État islamique d'Iraq et du Levant, le Front elNosra et d'autres personnes, groupes, entreprises et entités associés à AlQaida, ainsi que le recrutement ou la tentative de recrutement d'enfants parmi les réfugiés; UN ' 1` في حالات قيام جماعات المعارضة المسلحة بتجنيد واستخدام الأطفال، بما فيها الجيش السوري الحر، والجماعات المرتبطة بالجيش السوري الحر، والجماعات الكردية السورية المسلحة، وكذلك تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وجبهة النصرة، وغير ذلك ممن يرتبط بتنظيم القاعدة من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات، فضلا عن حالات التجنيد أو محاولة تجنيد الأطفال من وسط مجموعات اللاجئين؛
    Cette politique se reflète par le refus du Conseil de condamner bon nombre de crimes terroristes perpétrés sur le territoire syrien par des gangs inféodés à AlQaida, qui font des centaines de morts parmi des civils innocents. Qui plus est, ces États continuent de fournir, sous divers prétextes, toutes formes de soutien logistique, militaire et matériel à des groupes terroristes armés. UN وقد تجلت تلك السياسة في منع مجلس الأمن من إدانة العديد من الجرائم الإرهابية التي ارتكبتها العصابات التابعة لتنظيم القاعدة على الأراضي السورية، والتي أسفرت عن سقوط المئات من المدنيين الأبرياء، إضافة إلى استمرار تلك الدول في تقديم كافة أشكال الدعم اللوجستي والعسكري والمادي لهذه المجموعات الإرهابية تحت ذرائع مختلفة.
    b) Le fait de fournir, vendre ou transférer des armements et matériels connexes à AlQaida ; UN (ب) توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى تنظيم القاعدة أو أي خلية أو جماعة منتسبة إليه أو منشقة أو متفرعة منه، أو بيعها له أو نقلها إليه؛ أو
    Il faut que tous les États Membres agissent de bonne foi pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité leur demandant de lutter contre l'incitation au terrorisme et le commerce illicite du pétrole, d'imposer des sanctions à AlQaida et aux Taliban, et de mettre un terme aux livraisons d'armes en provenance de Libye. UN ومن الضروري لجميع الدول الأعضاء أن تتصرف بحسن نية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تدعو الدول إلى التصدي للتحريض والاتجار غير المشروع بالنفط، وفرض جزاءات على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والحد من تدفق الأسلحة من ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more