Le Malawi continuera de mettre en place et de renforcer des systèmes visant à améliorer l'efficacité de la fourniture des services relatifs au VIH/sida à tous les niveaux. | UN | وستواصل ملاوي بناء وتعزيز نظم ترمي إلى تحسين فعالية مكافحة المرض على جميع الصعد. |
R. Mesures destinées à améliorer l'efficacité de la mise en oeuvre des sanctions | UN | صاد - التدابير الرامية إلى تحسين فعالية وكفاءة تطبيق الجزاءات |
Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses activités. | UN | يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة سعت إلى تحسين كفاءة عملها. |
Lorsque des mesures de réduction du mercure sont intégrées dans les investissements visant à améliorer l'efficacité de la production, les coûts peuvent être modérés. | UN | وقد تكون التكاليف معتدلة حين تُدمَج الجهود المبذولة للحدّ من الزئبق في الاستثمارات لتحسين كفاءة الإنتاج. |
Ils contribueront à améliorer l'efficacité de la répartition des ressources, à stimuler le progrès technologique et la croissance de la productivité, et à augmenter les revenus dans le monde entier. | UN | كما ستساعد على تحسين فعالية تخصيص الموارد، وحفز التقدم التكنولوجي ونمو الانتاجية، وزيادة الدخل في جميع أنحاء العالم. |
Premièrement, l'examen doit s'employer à améliorer l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix en obtenant des résultats positifs sur le terrain. | UN | أولا، ينبغي أن يركز الاستعراض على زيادة فعالية اللجنة في تحقيق نتائج إيجابية على الأرض. |
Par ailleurs, la conférence offrira l'occasion de renforcer la coordination entre donateurs et d'examiner les mesures propres à améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | وسيتيح المؤتمر كذلك الفرصة لتعزيز التنسيق بين المانحين ومناقشة التدابير التي يمكن أن تفضي إلى زيادة فعالية المعونة. |
Il conviendrait que la Conférence d'examen réaffirme sa confiance dans les travaux de l'AIEA et s'emploie à améliorer l'efficacité de l'Agence en lui fournissant les ressources humaines et financières adéquates. | UN | ويجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد ثقته في عمل الوكالة الدولية، ويسعى إلى تحسين أداء الوكالة عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية. |
2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence | UN | ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات |
Il nous faudra cependant garder à l'esprit que, traduites concrètement, la plupart de ces propositions contribueraient grandement à améliorer l'efficacité de notre Organisation. | UN | إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه. |
27. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité de la gestion du site Web des organismes par le biais d'une administration du site bien définie. | UN | 27 - وتهدف التوصية التالية إلى تحسين فعالية إدارة الموقع الشبكي للمؤسسة عن طريق إدارة راسخة للموقع الشبكي. |
Nous nous félicitons également de la tenue de plusieurs débats qui ont débouché sur des recommandations importantes visant à améliorer l'efficacité de la Commission et les activités menées par le Président en son nom. | UN | كما نرحب بالمناقشات العديدة التي عُقدت وخلُصت إلى توصيات تهدف إلى تحسين فعالية اللجنة والأنشطة التي يقوم بها رئيسها نيابة عنها. |
27. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité de la gestion du site Web des organismes par le biais d'une administration du site bien définie. | UN | 27- وتهدف التوصية التالية إلى تحسين فعالية إدارة الموقع الشبكي للمؤسسة عن طريق إدارة راسخة للموقع الشبكي. |
Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses travaux. | UN | يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة ما فتئت تسعى إلى تحسين كفاءة عملها. |
Les rapports du Bureau des services de vérification interne doivent pouvoir servir à prendre des décisions de nature à améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
Ce pays a également mis en place des mécanismes destinés à améliorer l'efficacité de la coordination intersectorielle. | UN | كما وضع هذا البلد آليات لتحسين كفاءة التنسيق بين القطاعات. |
En tant que tel, il contribuera de manière décisive à améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وبهذا الشكل، فهو جانب أساسي لتحسين كفاءة المنظمة. |
Dans cette Commission, nous cherchons activement à améliorer l'efficacité de nos travaux. | UN | ونحن في هذه اللجنة عاكفون بنشاط على تحسين فعالية عملنا. |
À cet égard, l'Agence devrait être invitée à améliorer l'efficacité de l'application des garanties en vue de créer un cadre intégré de garanties. | UN | وفي ذلك الصدد، يجدر حث الوكالة على تحسين فعالية العمل بالضمانات بغية التوصل إلى أمور، منها إطار ضمانات متكاملة. |
En même temps, nous devons assurer la responsabilité à tous les niveaux et chercher à améliorer l'efficacité de l'aide par le biais de l'harmonisation et de l'alignement, en appliquant les principes de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن نكفل المساءلة على جميع الصعد ونعمل على زيادة فعالية المساعدة من خلال الموائمة والتنسيق وتطبيق مبادئ إعلان باريس وخطة عمل أكرا. |
La délégation de l'Ukraine appuie les décisions de la quarante-septième session tendant à améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale et à rationaliser les travaux de ses grandes commissions. | UN | ويؤيد وفد أوكرانيا قرارات الدورة السابعة واﻷربعين الرامية إلى زيادة فعالية الجمعية العامة وترشيد العمل في لجانها الرئيسية. |
Il conviendrait que la Conférence d'examen réaffirme sa confiance dans les travaux de l'AIEA et s'emploie à améliorer l'efficacité de l'Agence en lui fournissant les ressources humaines et financières adéquates. | UN | ويجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد ثقته في عمل الوكالة الدولية، ويسعى إلى تحسين أداء الوكالة عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية. |
Chacun sait qu'il y a largement matière à améliorer l'efficacité de la production de chaleur et à économiser l'énergie dans les bâtiments résidentiels. | UN | ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية. |
Les initiatives prises jusqu'à présent ont certes concouru à améliorer l'efficacité de l'action humanitaire mais elles étaient autocentrées, autrement dit tournées vers l'efficacité du système international d'intervention humanitaire existant. | UN | وفي حين ساعدت الجهود المبذولة حتى الآن في تحسين فعالية العمل الإنساني، فقد كان مناط تركيزها داخليا في الغالب، أي أنها تركز على فعالية النظام الدولي القائم للاستجابة الإنسانية. |
Le CCI est d'avis que l'application de cette recommandation pourrait contribuer à améliorer l'efficacité de l'aide humanitaire pour la prévention des catastrophes et l'intervention en cas de catastrophe. | UN | وترى وحدة التفتيش المشتركة أن تنفيذ هذه التوصية حري بأن يُسهم في تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية من أجل الحد من الكوارث والاستجابة لها. |
On a également appelé à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément au Programme d'action d'Accra adopté en 2008. | UN | ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة. |
Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
Le BSCI a formulé 16 recommandations visant à améliorer l'efficacité de l'ONUCI, dont la présence reste indispensable au bon déroulement du processus de paix. | UN | 25 - وأوضحت أن المكتب قدَّم 16 توصية لتحسين فعالية هذه العملية التي ما زال وجودها يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى عملية السلام. |