"à apprendre" - Translation from French to Arabic

    • على التعلم
        
    • لتتعلمه
        
    • لتعلم
        
    • على تعلم
        
    • لأتعلمه
        
    • في تعلم
        
    • ليتعلمه
        
    • للتعلم
        
    • تتعلم
        
    • لتتعلميه
        
    • نتعلم
        
    • لنتعلمه
        
    • في التعلم
        
    • نتعلمه
        
    • يمكن تعلمه
        
    Une certaine capacité à apprendre et capacité d'effectuer un travail simple sous surveillance. UN لديه بعض القدرة على التعلم ويمكنه الاشتراك في الأعمال البسيطة تحت إشراف.
    Il lui reste tant à apprendre, et je ne pourrai pas le lui enseigner. Open Subtitles , لأن أمامها الكثير لتتعلمه و أنا لن أقدر على تعليمها
    Mais imaginez avoir à apprendre ces compétences aussi haut que cela. Open Subtitles ولكن تخيل وجود لتعلم هذه المهارات، عاليا لأن هذا.
    Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    Tu m'as appris que je n'avais rien à apprendre de toi. Open Subtitles لقد علمتني أنه ليس هناك أي شيء لأتعلمه منك.
    Avant de commencer à apprendre les jetés, vous devez vous assurer que vous savez bien tomber. Open Subtitles قبل ان نبدا في تعلم اي شي يجب ان تتاكد بانك تشعر بخير
    Il a beaucoup à apprendre s'il espère un jour me reconquérir. Open Subtitles لــديه الكثير ليتعلمه إذا أراد أن يحوزني مرة أخرى
    Elle a noté que le FNUAP était toujours prêt à apprendre et attendait avec intérêt de connaître l'expérience acquise par d'autres organisations. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان مستعد للتعلم ورحبت بالاطلاع على خبرات الوكالات الأخرى.
    Cette méthode particulière encourage les parents à apprendre des autres parents. UN وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين.
    Les gens en bonne santé sont plus aptes à apprendre, à travailler et à apporter une contribution positive à la société dans laquelle ils vivent. UN فالأشخاص الذين يتمتعون بصحة جيدة يكونون أقدر على التعلم والكسب والمساهمة على نحو إيجابي في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    L'interaction entre agriculteurs et experts scientifiques ou entre éleveurs et experts scientifiques est donc le meilleur moyen d'aider les deux groupes à apprendre simultanément. UN ولذلك فإن التفاعل بين المزارع والعالم أو بين الراعي والعالم أفضل طريقة لمساعدة كلتا المجموعتين على التعلم في آن واحد.
    Je sais que tu veux être un combattant, mais tu as beaucoup à apprendre. Open Subtitles أنا أعلم أنك تُريد أن تَكون مُقاتل ولكن هُنالك الكثير لتتعلمه
    Si tu penses que ton temps a été gaspillé, tu as beaucoup à apprendre. Open Subtitles لو ظننت أن وقتك هنا كان هباءاً، فأمامك الكثر لتتعلمه
    Les pays les moins avancés surendettés ont manifestement une expérience à partager et beaucoup à apprendre les uns des autres en ce qui concerne les problèmes de la dette et du développement. UN ومن الواضح أنه توجد لدى أقل البلدان نموا المثقلة بالديون، خبرات للمشاطرة كما أن لديها حاجة لتعلم الكثير بعضها من بعض بشأن مشاكل الديون والتنمية.
    Quand j'étais jeune fille, l'Observatrice m'a motivée, à apprendre la magie pour la combattre. Open Subtitles عندما كنتِ فتاة المرأة المراقبة ألهمتنى لتعلم السحر لأقاتلها
    Elle oblige tout le monde à apprendre comment utiliser ces choses. Open Subtitles إنها تجبر الجميع على تعلم كيفية عمل هذه الأشياء.
    Il y a plus à apprendre que je ne pensais. Open Subtitles هُناك أكثر لأتعلمه مما كُنت أتوقع، سيديِ.
    Ce n'est que récemment dans le premier cycle de l'enseignement secondaire que les garçons ont commencé à apprendre les rudiments de la couture. UN وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية.
    L'Afrique du Sud est bien placée pour jouer un rôle marquant dans l'Organisation, et la communauté internationale a beaucoup à apprendre de l'expérience de ce pays. UN إن جنوب افريقيا مهيأة جيدا لتضطلع بدور بارز في هذه المنظمة، والمجتمع الدولي أمامه الكثير ليتعلمه من تجربة جنوب افريقيا.
    Elle a noté que le FNUAP était toujours prêt à apprendre et attendait avec intérêt de connaître l'expérience acquise par d'autres organisations. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان مستعد للتعلم ورحبت بالاطلاع على خبرات الوكالات الأخرى.
    Mme Kovary a également souligné que les femmes handicapées devaient contribuer à l'élaboration de lois car les pays avaient beaucoup à apprendre de celles qui avaient le plus souffert. UN وذكرت أن على البلدان أن تتعلم إلى أقصى حد من أولئك الذين كابدوا إلى أقصى حد.
    Mon enfant, tu as tant à apprendre. Open Subtitles كيف علمتي أنني؟ يا صغيرتي لديكِ الكثير لتتعلميه
    On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. Open Subtitles لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة
    Même s'il est important de rester prudents, nous avons des choses à apprendre avant d'agir. Open Subtitles في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة
    Deux pays dotés de ressources comparables en main-d'oeuvre qualifiée et non qualifiée peuvent avoir des niveaux de productivité différents dans un secteur industriel, selon qu'ils réussissent ou non à apprendre et à se moderniser. UN إذ يمكن لبلدين لديهما مواهب نسبية متماثلة من العمالة الماهرة والعمالة غير الماهرة أن يكون لهما مستويان مختلفان من الانتاجية في أي صناعة بعينها، تبعاً لنجاحهما في التعلم ورفع المستوى.
    Avec la réforme en cours de l'éducation et la loi sur les adoptions, qui respectivement touchent des aspects généraux et particuliers, on a progressé dans ce sens, mais il reste encore beaucoup à faire et à apprendre. UN وبالإصلاح التعليمي الجاري الآن، وبقانون التبني، اللذين يغطيان على التوالي الجوانب الشاملة وجوانب محددة، أحرزنا تقدما في هذا المجال، على الرغم من أنه يتبقى الكثير الذي ينبغي أن نعمله وأن نتعلمه.
    Il y a beaucoup à apprendre des premiers programmes de coordination du Département des affaires humanitaires. UN وهناك الكثير مما يمكن تعلمه من برامج التنسيق اﻷولية التي تنهض بها إدارة الشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more