"à appuyer les mesures" - Translation from French to Arabic

    • على دعم التدابير
        
    • إلى دعم الجهود
        
    • إلى دعم التدابير
        
    • الدعم للتدابير
        
    Enfin, nous exhortons la communauté internationale à appuyer les mesures de lutte contre l'abus des drogues et le trafic de drogues aux plans régional, interrégional et mondial. UN وختاما فإننا نحث المجتمع الدولي على دعم التدابير الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على الصعد اﻹقليمي واﻷقاليمي والعالمي.
    Préoccupé par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساوره القلق إزاء الزيادة في عدد عمليات الاختطاف في شتى البلدان حول العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم على حد سواء، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأسرهم وإلى تعزيز تعافيهم،
    Préoccupé par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    À cet égard, il a invité la communauté internationale à appuyer les mesures prises actuellement au niveau régional pour lutter contre la piraterie. UN وفي ذلك الصدد، دعا المجتمعَ الدولي إلى دعم الجهود الإقليمية الحالية الرامية إلى مكافحة القرصنة.
    Le projet vise également à appuyer les mesures propres à changer les connaissances, les attitudes et les comportements qui conduisent à la violence contre les femmes. UN كما يهدف المشروع إلى دعم التدابير لتغيير المعارف والمواقف والسلوكيات التي تؤدي إلى ممارسة العنف ضد المرأة.
    Le Fonds d'affectation spéciale, qui est le seul mécanisme multilatéral de financement destiné à appuyer les mesures que prennent les pays pour éliminer la violence à l'égard des femmes, doit jouer un rôle de premier plan pour faire reculer ce type de violence. UN 31 - ولصندوق الأمم المتحدة الاستئماني - وهو آلية التمويل متعددة الأطراف الوحيدة التي تقدم الدعم للتدابير التي تتخذ على المستوى الوطني لإنهاء العنف ضد المرأة - دور أساسي يضطلع به للمضي قدما في تنفيذ برنامج إنهاء العنف.
    Préoccupé par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Préoccupée par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Préoccupée par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Préoccupée par l'ampleur que la pratique de l'enlèvement et la séquestration prend dans différents pays du monde et par les graves effets qu'ils ont sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et à favoriser leur réadaptation, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وإزاء الآثار الضارة التي تخلّفها تلك الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تخلصهم من تلك الآثار،
    Préoccupée par l'ampleur que la pratique de l'enlèvement et la séquestration prend dans différents pays du monde et par les graves effets qu'ils ont sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et à favoriser leur réadaptation, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تخلصهم من تلك الآثار،
    Préoccupée par l'ampleur que l'infraction d'enlèvement et de séquestration prend dans différents pays du monde et par les graves effets que celle-ci a sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et à favoriser leur réadaptation, UN وعلى توفير المساعدة للضحايا إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Préoccupé par la pratique de l'enlèvement et la séquestration dans différents pays du monde et par les effets préjudiciables de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et favoriser leur réadaptation, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    Préoccupé par la pratique de l'enlèvement et la séquestration dans différents pays du monde et par les effets préjudiciables de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et favoriser leur réadaptation, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    14. Encourage les États et les organisations qui sont en mesure de le faire à appuyer les mesures prises par toutes les parties prenantes pour améliorer la capacité d'intervention rapide ainsi que la transparence et l'application du principe de responsabilité; UN 14 - تشجع الدول والمنظمات القادرة على دعم التدابير التي تتخذها جميع الجهات الفاعلة المعنية بهدف تحسين القدرة على الاستجابة السريعة وتعزيز الشفافية والمساءلة على أن تفعل ذلك؛
    14. Encourage les États et les organisations qui sont en mesure de le faire à appuyer les mesures prises par toutes les parties prenantes pour améliorer la capacité d'intervention rapide ainsi que la transparence et l'application du principe de responsabilité ; UN 14 - تشجع الدول والمنظمات القادرة على دعم التدابير التي تتخذها جميع الجهات الفاعلة المعنية بهدف تحسين القدرة على الاستجابة السريعة وتعزيز الشفافية والمساءلة على أن تفعل ذلك؛
    < < Préoccupée par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes et à favoriser leur rétablissement, UN " إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم، وعزما منها على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وتعزيز تعافيهم،
    Préoccupée par l'ampleur que l'infraction d'enlèvement et de séquestration prend dans différents pays du monde et par les graves effets que celle-ci a sur les victimes et leurs familles, et déterminée à appuyer les mesures visant à aider et protéger les victimes et à favoriser leur réadaptation, UN " إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في بلدان شتى من العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تعافيهم،
    Inviter le système des Nations Unies à appuyer les mesures adoptées au niveau national, le cas échéant, pour renforcer les initiatives prises dans l'un ou plusieurs des domaines susmentionnés. UN 105 - دعوة منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، لتعزيز المبادرات المتخذة في واحد أو أكثر من الميادين المشار إليها أعلاه.
    Inviter le système des Nations Unies à appuyer les mesures adoptées au niveau national, le cas échéant, pour renforcer les initiatives prises dans l'un ou plusieurs des domaines susmentionnés. UN 105 - دعوة منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، لتعزيز المبادرات المتخذة في واحد أو أكثر من الميادين المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more