"à asmara" - Translation from French to Arabic

    • في أسمرة
        
    • إلى أسمرة
        
    • في أسمرا
        
    • في أسمره
        
    • لأسمرة
        
    • من أسمرة
        
    • وفي أسمرة
        
    • إلى أسمره
        
    • أسمرة في
        
    • الى أسمرة
        
    • وأسمرا
        
    • بأسمرة
        
    • وفي أسمره
        
    Ils ont ensuite trouvé refuge à Asmara, d'où ils ont mené leurs travaux d'opposition. UN والتمسوا اللجوء بعد ذلك في أسمرة للقيام بعملهم المعارض انطلاقا من هناك.
    La Banque de développement et d'investissement a son siège à Asmara et trois bureaux de liaison à l'extérieur. UN ويقع مقر مصرف التنمية والاستثمار في أسمرة وله 3 مكاتب اتصال خارج أسمرة.
    L'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par la nécessité d'acquérir des pièces de rechange pour les installations d'épuration de l'eau à Asmara et Addis-Abeba. UN وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا.
    Après la fin de l'instruction, Omar, qui était le chef du groupe, a été rappelé à Asmara où Te'ame l'a informé que le nouvel objectif de l'opération devait être Addis-Abeba. UN وعند انتهاء التدريب، استدعي عمر إلى أسمرة حيث أبلغه طعمة بأن الهدف الجديد للعملية هو أديس أبابا.
    Les réfugiés de Somalie et des autres pays reçoivent une assistance du HCR à Asmara et à Assab, et ceux de Djibouti reçoivent une assistance du gouvernement. UN وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين.
    Formation d'un membre de la MINUEE, coût des stages de formation à Asmara compris. UN الشراء موظف واحد للبعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، لتدريبه في أسمرة
    Formation de quatre membres du personnel, deux à la Base de soutien logistique des Nations Unies et deux à Asmara. UN أربعة موظفين، اثنان في قاعدة برينديزي واثنان في أسمرة.
    :: Soixante-dix-neuf Éthiopiens résidant à Asmara, Keren, AdiGuadad, AdiNefas et Durfo ont été tués de façon barbare; UN :: قُتل تسعة وسبعون مواطنا إثيوبيا مقيمون في أسمرة وكيرين وأديغواداد وأدينيفاس ودورفو بطريقة وحشية؛
    En conséquence, la mission espère que le Secrétaire général prendra les mesures voulues pour nommer prochainement un nouveau représentant spécial adjoint à Asmara; UN وبالتالي، فإن البعثة تأمل في أن يتخذ الأمين العام إجراء لتعيين نائب جديد للممثل الخاص في أسمرة في وقت قريب؛
    Jusque-là, le personnel du bureau local n'opérait qu'à partir d'un bureau situé à Asmara. UN وقبل ذلك، كان موظفو المكتب الميداني يعملون فقط من المكتب الموجود في أسمرة.
    Formation de 2 membres de la MINUEE, coût des stages de formation à Asmara compris. UN موظفان للبعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، لتدريبهما في أسمرة
    Cet atelier a eu lieu à Asmara grâce au concours d'une organisation non gouvernementale britannique. UN ونُظمت الحلقة في أسمرة ويسـَّـرتها إحدى المنظمات غير الحكومية البريطانية.
    50 réunions tenues par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à Asmara et à Addis-Abeba UN 50 اجتماعاً لنائب الممثل الخاص للأمين العام في أسمرة وأديس أبابا
    La Représentante spéciale adjointe à Asmara exercera aussi un contrôle politique sur le Centre de coordination de la lutte antimines. UN وستقوم أيضا نائبة الممثل الخاص في أسمرة بالإشراف السياسي على مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Secrétaire général a annoncé la nomination de Mme Angela Kane en qualité d'adjoint du Représentant spécial à Asmara. UN وأعلن الأمين العام أنه قرر تعيين السيدة أنجيلا كان مساعدةً للممثل الخاص للأمين العام في أسمرة.
    Par ailleurs, le Gouvernement n'a toujours pas répondu à la proposition de réinstallation du quartier général de la MINUEE à Asmara. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الاقتراح الداعي إلى نقل مقر البعثة في أسمرة ينتظر رد الحكومة عليه.
    Deux cent cinquante autres sont en route et arriveront à Asmara ce soir. UN وهناك ٢٥٠ أريتري آخر في طريقهم إلى أريتريا وسيصلون إلى أسمرة هذا المساء.
    Les autres ont été forcés de retourner à Asmara et 189 ont trouvé refuge dans l’enceinte de l’ambassade d’Éthiopie à Asmara. UN وأجبر الباقون على العودة إلى أسمرة واتخذ ١٨٩ منهم من مبنى السفارة اﻹثيوبية هناك ملجأ لهم.
    Communiqué de presse publié le 8 janvier 1999 à Asmara par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée UN النشرة الصحفية التي أصدرها وزير خارجية إريتريا في أسمرا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    Il doit cependant être souligné que la MINUEE n'a toujours qu'un accès très limité aux hauts responsables à Asmara. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتصالات البعثة بالسلطات الرفيعة المستوى في أسمره ما زالت محدودة للغاية.
    Deux voyages de 15 jours à Asmara. UN رحلتان لأسمرة مدة كل منها 15 يوما.
    Il existe aussi des mécanismes de coordination à Asmara et Addis-Abeba, tant au sein de la MINUEE qu'entre la MINUEE et les équipes de pays de l'ONU et entre la MINUEE et la communauté humanitaire. UN وعلى مستوى كل من أسمرة وأديس أبابا، هناك عدد من آليات التنسيق، داخل البعثة وبين البعثة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وبين البعثة والجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Quatre séances de formation et de sensibilisation sous-régionales ont été organisées à Dakar pour le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS), à Tunis pour l'Union du Maghreb arabe, à Asmara pour l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement et en Namibie pour la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ونُظمت أربع حلقات دون إقليمية تدريبية للتوعية عقدت في داكار من أجل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، وفي تونس من أجل اتحاد المغرب العربي، وفي أسمرة من أجل الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، وفي ناميبيا من أجل المجلس اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي.
    Le Secrétaire général s'est ensuite rendu à Asmara, où il a rencontré le Président érythréen, M. Isaias Afwerki, et a eu avec lui un entretien long et sincère. UN ومن جيبوتي، طار اﻷمين العام إلى أسمره كيما يجتمع مع الرئيس إيساياس أفويركي رئيس إريتريا.
    Deux Érythréens, dont l'un travaillait pour la Direction de l'aviation civile érythréenne et détenait une copie du plan de vol que le capitaine avait déposé à son arrivée à Asmara, ont participé à ces discussions. UN وشارك في هذه المناقشات شخصان إريتريّان، يعمل أحدهما لحساب هيئة الطيران المدني الإريتريّة، ولديه نسخة من خطة للطيران التي قدمها قائد الطائرة لدى وصوله الى أسمرة.
    La Mission dépêchée y rencontrera des représentants du Gouvernement éthiopien et du Gouvernement érythréen à Addis-Abeba et à Asmara, respectivement. UN وستسافر البعثة إلى أديس أبابا وأسمرا لمقابلة حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا.
    Les fonctionnaires du Bureau sont affectés aux bureaux du siège, à Asmara et Addis-Abeba, et dans quatre centres situés dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes, ainsi qu'à Mekele, capitale de l'État régional éthiopien de Tigré. UN ويعمل الموظفون في مكتبي المقر بأسمرة وأديس أبابا وفي أربع مراكز ميدانية في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها، وفي ميكيلي عاصمة دولة التيغري الإثيوبية الإقليمية.
    à Asmara, le chef d'État étant absent de la capitale, la délégation a eu des entretiens avec une délégation de hauts fonctionnaires dirigée par M. Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et parmi lesquels se trouvait le Directeur du Cabinet et d'autres conseillers principaux du chef de l'État. UN وفي أسمره وبسبب غياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد محادثات مع وفد من كبار المسؤولين برئاسة السيد ولدنساي، وزير الخارجية يضم مدير مكتب رئاسة الوزراء وغيره من كبار مستشاري رئيس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more