"à assassiner" - Translation from French to Arabic

    • لاغتيال
        
    • إلى قتل
        
    • في اغتيال
        
    • إلى القتل
        
    • إلى اغتيال
        
    Communications concernant le complot visant à assassiner un haut diplomate UN الرسائل المتعلقة بالمخطط المزعوم لاغتيال دبلوماسي رفيع المستوى
    Communication concernant le complot visant à assassiner un haut diplomate UN الرسالة المتعلقة بالمؤامرة المزعومة لاغتيال دبلوماسي رفيع المستوى
    Je souhaite appeler votre attention sur l'annonce d'un complot visant à assassiner l'Ambassadeur du Royaume d'Arabie saoudite aux États-Unis, Adel AlJubeir. UN أود توجيه انتباهكم إلى الإعلان المتعلق بمؤامرة لاغتيال عادل الجبير، سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة.
    L'accusation a indiqué que la déconvenue que représentait l'échec de cette action en diffamation avait été l'un des motifs qui avaient poussé les prévenus à assassiner M. Mohamed Taha. UN واستشهدت النيابة بحالة الإحباط بسبب سقوط قضية التشهير كأحد الدوافع التي أدت بالمتهمين إلى قتل السيد محمد طه.
    Nikita, elle a aidée à assassiner un membre du cabinet nord coréen devant l'Assemblée des Nations Unis. Open Subtitles نيكيتا، لقد ساعدت في اغتيال عضو مجلس الوزارء الكوري الشمالي أمام جمعية الأمم المتحدة.
    En outre, 11 personnes ont été récemment arrêtées pour implication dans le complot présumé de février visant à assassiner le Président. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتقل 11 شخصا مؤخرا بتهمة اشتراكهم في المؤامرة المدعـى ارتكابها في شباط/فبراير لاغتيال الرئيس.
    En public, le Directeur a prétendu que son renvoi tenait à ce qu’il avait refusé d’aider à assassiner certains prisonniers. UN وزعم المدير علنا أنه قد طرد لرفضه تقديم المساعدة لاغتيال سجناء معينين.
    18. Deux diplomates de la Mission soudanaise ont été injustement accusés de participation à un complot visant à assassiner le Président égyptien. UN ١٨ - واستطرد قائلا إن اثنين من الدبلوماسيين من البعثة السودانية اتهما ظلما بتورطهما في مؤامرة لاغتيال رئيس مصر.
    Certaines personnes ont signalé à la Commission que M. Shahenshah avait fait un geste étrange de la main alors qu'il se trouvait sur l'estrade dans le parc Liaquat Bagh, et allégué qu'il était impliqué dans un complot visant à assassiner Mme Bhutto. UN وذكر البعض للجنة ما قام به السيد شاهنشاه من إيماءات غريبة بيديه عندما كان على المنصة في لياقت باغ، وزعموا أنه كان متورطا في مؤامرة لاغتيال السيدة بوتو.
    Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. UN وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب وبالتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة سبعة أشهر لم ير خلالها أي فرد من أسرته ولا محاميه.
    Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. UN وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب وبالتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة سبعة أشهر لم ير خلالها أي فرد من أسرته ولا محاميه.
    Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. UN وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب والتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة 7 أشهر دون لقاء أي فرد من أسرته أو محاميه.
    Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. UN وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب والتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة 7 أشهر دون لقاء أي فرد من أسرته أو محاميه.
    M. Hassan Bility, journaliste arrêté en juin 2002 pour avoir prétendument participé au complot visant à assassiner le Président Charles Taylor, a été libéré et envoyé en exil aux États-Unis en décembre 2002. UN بيد أنه تم في كانون الأول/ديسمبر الإفراج عن السيد حسن بليتي، الصحفي الذي اعتقل في حزيران/يونيه 2002 بتهمة التواطؤ لاغتيال الرئيس تشالز تايلور ونفي إلى الولايات المتحدة.
    En outre, le Hamas et d'autres groupes terroristes palestiniens continuent de chercher à assassiner des Israéliens et à anéantir Israël. UN ولا تزال حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية الفلسطينية تواصل مسعاها إلى قتل الإسرائيليين وتدمير إسرائيل.
    Cette attaque délibérée, dont Israël, la puissance occupante, a déclaré qu'elle visait à assassiner deux hauts responsables du Hamas, a fait au moins neuf morts parmi les civils palestiniens, dont une femme et sept enfants, tous membres de la famille qui vivait dans la maison en question. UN وقد أدى هذا الهجوم المتعمد، الذي أعلنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنها شنته بغرض قتل مسؤولين رفيعي المستوى في حماس، إلى قتل ما لا يقل عن 9 مدنيين فلسطينيين، منهم امرأة و 7 أطفال، جميعهم من نفس الأسرة في ذلك البيت.
    115. En juillet 2000, dans le village de Bandai, district de Dir, province de la frontière du nordouest, un responsable religieux, Maulana Ziaul Haq, aurait prononcé une fatwa appelant les musulmans à assassiner les occidentaux dans la région de Maidan ainsi qu'à kidnapper et à marier de force les femmes travaillant pour des organisations non gouvernementales. UN 115- وفي تموز/يوليه 2000 في قرية بانداي في مقاطعة دير على الحدود الشمالية الغربية قيل إن مسؤولاً دينياً هو مولانا ضياء الحق أصدر فتوى تدعو المسلمين إلى قتل الغربيين في منطقة ميدان وإلى اختطاف النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية والزواج منهن عنوة.
    La politique consistant à assassiner des responsables politiques palestiniens menée par Israël constitue une violation grave du droit international et un coup direct porté à toute tentative de paix. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في اغتيال القادة السياسيين الفلسطينيين انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي وضربة مباشرة لأي جهود ترمي إلى إحلال السلام.
    La pratique israélienne consistant à assassiner les terroristes présumés a fait de nombreuses victimes non seulement chez les personnes visées mais aussi parmi les civils innocents qui se trouvaient à proximité des lieux où ces opérations ont été menées. UN فالممارسة الإسرائيلية في اغتيال الذين يشتبه في أنهم من الإرهابيين جلبت الموت والأذى لا إلى المستهدفين وحدهم بل أيضاً إلى عدد كبير من المدنيين الأبرياء الذين يعيشون في الأحياء التي تجري فيها هذه الأفعال.
    Et pour chaque seconde que nous débattions faits connus , nous sommes plus près à assassiner en masse . Open Subtitles في حقيبتى ولكل ثانية نحن نناقش حقائق معروفة نحن أقرب إلى القتل الجماعي
    Les trois terroristes et Mme Abeba Siraj, l'éthiopienne mariée à Sefwat, alias Faisal, préciseront ce qu'ils pensent des différents aspects de la participation du Soudan à l'organisation et à l'exécution du complot visant à assassiner le Président Hosni Moubarak. UN وسيعرض كل من اﻹرهابيين الثلاثة، باﻹضافة إلى السيدة أبيبا سراج، الفتاة اﻹثيوبية التي تزوجت صفوت المعروف باسم فيصل، روايته عن مختلف جوانب تورط السودان في تنظيم وتنفيذ المؤامرة التي كانت ترمي إلى اغتيال الرئيس حسني مبارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more