"à assister à la" - Translation from French to Arabic

    • لحضور هذا
        
    • إلى حضور
        
    • في الحضور التفضل
        
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Vous êtes tous cordialement invités à assister à la projection de ces films, sur lesquels vous allez recevoir de plus amples renseignements. UN والجميع مدعوون بإخلاص إلى حضور هذين الفيلمين، اللذين توفر بشأنهما المزيد من المعلومات المفصّلة.
    Les États n'ayant ni signé ni ratifié le Traité, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales ont aussi été invités à assister à la Conférence. UN كما دعيت الدول التي لم تصادق على المعاهدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر أيضا.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté invite les personnes intéressées à assister à la réunion à confirmer leur présence en laissant un message au (212) 963-9346 ou par un courrier électronique adressé à Jacob Chacko/NY/UNO. UN وترجو دائرة الأمن والسلامة من الراغبين في الحضور التفضل بتأكيد ذلك. ولهذا الغرض، يمكن تسجيل رسائل صوتية على رقم الهاتف (212) 963-9346 أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني بالسيد Jacob Chaco/NY/UNO.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    En l'absence d'informations sur la question en temps utile, le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité des représentants des Parties à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions sur leurs situations et aider le Comité dans son examen de la question. UN ونظراً لعدم توافر معلومات حديثة عن هذه القضية، بادرت الأمانة، باسم اللجنة، إلى دعوة ممثلين عن الأطراف لحضور هذا الاجتماع، كي يتسنى لهم تقديم إيضاحات إضافية عن وضع بلدانهم وتيسير نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité un représentant de l'Iraq à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions et aider le Comité dans son examen de la question. UN 52 - ودعت الأمانة، باسم اللجنة، ممثلاً عن العراق لحضور هذا الاجتماع، بغية الحصول على توضيحات إضافية، وتيسير نظر اللجنة في هذه المسألة.
    Le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité un représentant de la Fédération de Russie à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions et aider le Comité dans son examen de la question. UN 86 - وقد دعت الأمانة، نيابة عن اللجنة، ممثل للاتحاد الروسي لحضور هذا الاجتماع لتقديم إيضاحات إضافية، وتيسير نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172).
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172).
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172).
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172).
    Dans cette lettre, ce membre était invité à assister à la prochaine session ou à donner sa démission. UN ودعت الرسالة ذلك العضو إلى حضور الدورة القادمة أو تقديم استقالته.
    J'ai le plaisir d'inviter tous les pays pêcheurs à assister à la conférence de St John's. UN ويسعدني أن أدعو الدول التي تمارس صيد الأسماك في العالم إلى حضور مؤتمر سان جونز.
    i) Appeler l'État partie concerné à assister à la réunion pour clarifier et préciser les motifs de son retrait; UN `1` دعوة الدولة الطرف المعنية إلى حضور الاجتماع لتوضيح سبب الانسحاب بالتفصيل؛
    Tous les participants sont conviés à assister à la projection de ce film. UN أود أن أدعو المشاركين إلى حضور ذلك العرض.
    L'intéressé sera invité à assister à la fouille... UN ويُدعى الشخص المبلغ إلى حضور التفتيش ...
    Le Service de la sécurité et de la sûreté invite les personnes intéressées à assister à la réunion à confirmer leur présence en laissant un message au (212) 963-9346 ou par courrier électronique à Jacob Chacko/NY/UNO. UN وترجو دائرة الأمن والسلامة من الراغبين في الحضور التفضل بتأكيد ذلك. ولهذا الغرض، يمكن تسجيل رسائل صوتية على رقم الهاتف (212) 963-9346 أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني بالسيد Jacob Chaco/NY/UNO.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more