"à assurer l'égalité entre" - Translation from French to Arabic

    • إلى تحقيق المساواة بين
        
    • إلى كفالة المساواة بين
        
    • إلى ضمان المساواة بين
        
    • لضمان المساواة بين
        
    • بتحقيق المساواة بين
        
    • إلى تأمين المساواة بين
        
    • تكفل تحقيق المساواة بين
        
    • لضمان تحقيق المساواة بين
        
    • على كفالة المساواة بين
        
    • على ضمان المساواة بين
        
    • ضمان تحقيق المساواة بين
        
    Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il juge préoccupant que l'État partie n'ait pas adopté une approche globale, cohérente et viable des politiques et programmes visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويثير قلق اللجنة بشكل خاص أنّ الدولة الطرف ما برحت تفتقر إلى نهج شامل ومتسق ومستدام للسياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    499. La République du Bélarus est fidèle à une approche conséquente à l'égard de la politique et des programmes visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 499 - تتمسك جمهورية بيلاروس بنَهج ثابت حيال السياسة والبرامج الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    En outre, tous les ministères ont été dotés d'un centre de liaison pour les activités visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الوزارات لديها مركز اتصال للأنشطة الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    D'une manière générale, les nouvelles approches devraient viser à assurer l'égalité entre les langues à tous les niveaux. UN وبصفة عامة، ينبغي وضع نُهج جديدة لضمان المساواة بين اللغات على جميع المستويات.
    Mesures visant à promouvoir le respect de tous les droits de l'homme et à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes UN الإجراءات المتخذة لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والإجراءات الكفيلة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    Élaborée en coopération avec le National Democratic Institute de Washington et des experts du Conseil de l'Europe, elle contient des dispositions visant à assurer l'égalité entre tous les candidats pendant la campagne électorale. UN وهذا القانون الذي تم إعداده بالتعاون مع المعهد القومي الديمقراطي في واشنطن وخبراء من مجلس أوروبا، يتضمن أحكاماً تهدف إلى تأمين المساواة بين جميع المرشحين أثناء الحملة الانتخابية.
    Il juge préoccupant que l'État partie n'ait pas adopté une approche globale, cohérente et viable des politiques et programmes visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويثير قلق اللجنة بشكل خاص أنّ الدولة الطرف ما برحت تفتقر إلى نهج شامل ومتسق ومستدام للسياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    35. Le Ministère du travail et de la protection sociale, en collaboration avec les organes de l'État et les associations concernés, surveille la mise en œuvre du Plan d'action national visant à assurer l'égalité entre les sexes pour 2008-2010 dans les domaines suivants: UN 35- وتشرف وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، بالتعاون مع الهيئات الحكومية والمنظمات المعنية، على تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الفترة 2008-2010 في المجالات التالية:
    La discrimination peut apparaître quand les États ne prennent pas les dispositions législatives nécessaires pour garantir la pleine réalisation des droits des femmes, quand ils n'adoptent pas de politiques nationales visant à assurer l'égalité entre les sexes et quand ils ne font pas respecter les lois applicables. UN فيمكن أن يقع التمييز بسبب عدم اتخاذ الدولة التدابير التشريعية اللازمة لكفالة الإعمال الكامل لحقوق المرأة، وعدم اعتماد سياسات وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وعدم إنفاذ القوانين ذات الصلة.
    Activités visant à assurer l'égalité entre les sexes UN دال - الإجراءات الرامية إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل
    Le Gouvernement australien a mis au point tout un ensemble de politiques, de programmes et de stratégies visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 153- لدى الحكومة الأسترالية سلسلة من السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي ترمي إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Activités visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes UN دال - الإجراءات الرامية إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل
    L'État partie devrait intensifier ses mesures destinées à assurer l'égalité entre femmes et hommes dans tous les domaines, y compris la représentation des femmes dans la vie politique au moyen notamment de campagnes de sensibilisation et de mesures provisoires spéciales. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    L'État partie devrait intensifier ses mesures destinées à assurer l'égalité entre femmes et hommes dans tous les domaines, y compris la représentation des femmes dans la vie politique au moyen, entre autres, de campagnes de sensibilisation et de mesures temporaires spéciales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    On se préoccupe en outre davantage des adultes de demain en associant très tôt les enfants à des mesures destinées à assurer l'égalité entre les sexes et on met l'accent sur le rôle des parents et de la collectivité. UN وأضافت أنه يجري أيضا توجيه عناية كبيرة إلى كبار المستقبل من خلال التدخلات التي تتم في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان المساواة بين الجنسين مع إبراز دور الوالدين ودور المجتمع المحلي على نحو متزايد.
    Le FNUAP s'engage, dans tous les programmes bénéficiant de son aide, à assurer l'égalité entre les sexes afin de permettre aux femmes d'opérer des choix et d'être ainsi en mesure de prendre des décisions propres à orienter leur vie. UN ويمثل الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين أساسا تستند إليه جميع البرامج التي يقدم لها الصندوق المساعدة من أجل توفير الخيارات للمرأة وضمان أن تكون قادرة على اتخاذ القرارات التي تشكل حياتها.
    Mesures visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes UN دال - الإجراءات الرامية إلى تأمين المساواة بين الرجل والمرأة
    Il faudra pour cela tenir compte de la spécificité des problèmes des femmes dans les décisions budgétaires sur les politiques et les programmes, ainsi que prévoir un financement suffisant pour les programmes visant spécifiquement à assurer l'égalité entre hommes et femmes. UN ويقتضي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في قرارات الميزانية المتصلة بالسياسات والبرامج، كما يقتضي توفير التمويل الكافي لبرامج محددة تكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Activités visant à assurer l'égalité entre les sexes UN دال - الإجراءات اللازمة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Dans ses efforts pour améliorer la situation sociale de ses citoyens, l'Algérie ne se limite pas à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, elle s'adresse à tous les groupes vulnérables à travers des programmes intersectoriels spécifiques pour accélérer leur intégration et leur participation dans la société sur un pied d'égalité avec les autres citoyens. UN وبيّن أن الجزائر، فيما تبذله من جهود لتحسين الحالة الاجتماعية لمواطنيها، لا تقتصر على كفالة المساواة بين الرجل والمرأة، بل تتكفل أيضا باحتياجات جميع الفئات الهشة من خلال برامج محددة مشتركة بين القطاعات للإسراع في تحقيق اندماج تلك الفئات ومشاركتها في المجتمع على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé l'État partie à assurer l'égalité entre les femmes et les hommes dans les rapports familiaux. UN 18- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على ضمان المساواة بين المرأة والرجل في العلاقات الأسرية(43).
    :: L'UNFT collabore avec le Ministère de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées dans le but de modifier les manuels scolaires de manière à assurer l'égalité entre les femmes et les hommes. UN :: العمل الثالث: تتعاون المنظمة مع وزارة المرأة والأسرة والطفولة والمسنين من أجل تغيير الكتب المدرسية من أجل ضمان تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more