La Fondation alimente le Fonds pour appuyer l'ONU et l'aider à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
La Fondation alimente le Fonds pour appuyer l'ONU et l'aider à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
Le financement est fourni par la Fondation pour assister et aider les Nations Unies à atteindre les buts et objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
Bon nombre de PMA ne parviendraient pas à atteindre les buts internationaux en matière de développement inscrits dans la Déclaration du Millénaire et dans le Programme d'action de Bruxelles. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
Les activités de coopération technique viseront à faciliter l'application des normes et des principes établis par les membres et membres associés de la CESAP et à aider les pays de la région à atteindre les buts et objectifs convenus sur le plan international. | UN | وستعد أنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تنفيذ المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا. |
Réaffirmant que les gouvernements doivent s'engager à nouveau, au plus haut niveau politique, à atteindre les buts et les objectifs du Programme d'action, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تؤكد الحكومات التزامها على أعلى مستوى سياسي بتحقيق غايات برنامج العمل وأهدافه، |
Nous soulignons que c'est aux pays de la région qu'il incombe au premier chef de chercher à atteindre les buts du Pacte de stabilité. | UN | ونشدد على أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية اﻷولى في تحقيق أهداف معاهدة الاستقرار. |
La Fondation alimente le Fonds pour assister et aider les Nations Unies à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
La Fondation alimente le Fonds pour appuyer l'ONU et l'aider à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
La Fondation alimente le Fonds pour appuyer l'ONU et l'aider à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم هذه المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومراميه. |
La Fondation alimente le Fonds pour appuyer l'ONU et l'aider à atteindre les buts et objectifs fixés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
6. Demande à toutes les autres parties d'aider à atteindre les buts de l'Accord national de paix; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷخرى أن تسهم في تحقيق أهداف اتفاق السلم الوطني؛ |
13. Dans ces conditions, quelques délégations ont déclaré que la CNUCED devrait s'occuper du commerce et des éléments du développement dans leurs rapports avec l'évolution postérieure au désarmement; ce faisant, la CNUCED contribuerait à atteindre les buts du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٣١ - وعلى هذا اﻷساس، ذكرت بضعة وفود أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يعالج العناصر التجارية والانمائية المتصلة بعملية ما بعد نزع السلاح؛ وبذلك يمكن لﻷونكتاد أن يسهم في تحقيق أهداف القمة الاجتماعية. |
M. Bakken a suggéré que dans le cadre de leurs travaux, les membres du Groupe consultatif du partenariat devraient non seulement examiner comment les activités des domaines de partenariat pourraient contribuer à atteindre les buts et les objectifs du Partenariat mondial sur le mercure, mais aussi, comment ces activités pourraient contribuer et influencer les négociations à venir sur le contenu de l'instrument juridiquement contraignant. | UN | واقترح على أعضاء الفريق، أن ينظروا، في مجرى تسيير أعمالهم، في الكيفية التي تنفذ بها أنشطة الشراكة في تحقيق أهداف وغايات شراكة الزئبق العالمية، ليس هذا فحسب بل وأن ينظروا في الكيفية التي ستساهم بها تلك الأنشطة في المفاوضات وتنويرها للوصول إلى وضع اختصاصات الصك الملزم قانوناً. |
Nous encourageons également les pays en développement à s'appuyer sur les progrès accomplis en veillant à ce que l'aide publique au développement soit utilisée efficacement pour aider à atteindre les buts et objectifs de développement, conformément au texte de Consensus issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | ونشجع أيضا البلدان النامية على الاستفادة مما تحقق من تقدم في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا حتى تكون معينـا لها في تحقيق أهداف التنمية وفقا لنتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
Bon nombre de PMA ne parviendraient pas à atteindre les buts internationaux en matière de développement inscrits dans la Déclaration du Millénaire et dans le Programme d'action de Bruxelles. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
Bon nombre de PMA ne parviendraient pas à atteindre les buts internationaux en matière de développement inscrits dans la Déclaration du Millénaire et dans le Programme d'action de Bruxelles. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
Les activités de coopération technique viseront à faciliter l'application des normes et des principes établis par les membres et membres associés de la CESAP et à aider les pays de la région à atteindre les buts et objectifs convenus sur le plan international. | UN | وستعد الأنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تطبيق المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا. |
Les activités de coopération technique viseront à faciliter l'application des normes et des principes établis par les membres et membres associés de la CESAP et à aider les pays de la région à atteindre les buts et objectifs convenus sur le plan international. | UN | وستعد أنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تنفيذ المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا. |
177. Le PNUCID continuera d'aider les gouvernements à atteindre les buts et objectifs qu'ils se sont fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale en prenant des mesures relatives à l'entraide judiciaire et le blanchiment d'argent et à s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées en adoptant la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | 177- وسيواصل اليوندسيب مساعدة الحكومات على بلوغ الأهداف والغايات التي حددتها الحكومات لنفسها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في اطار التدابير التي اعتمدت في مجال التعاون القضائي ومجال غسل الأموال، وكذلك على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988. |
Réaffirmant que les gouvernements doivent s'engager à nouveau, au plus haut niveau politique, à atteindre les buts et les objectifs du Programme d'action, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تؤكد الحكومات التزامها على أعلى مستوى سياسي بتحقيق غايات برنامج العمل وأهدافه، |